"المنظر الطبيعي" - Traduction Arabe en Français

    • paysages
        
    • paysage urbain
        
    • défiguré le paysage
        
    Initiatives communes de restauration des paysages forestiers UN المبادرات المشتركة لاستعادة المنظر الطبيعي للغابات
    Restauration des paysages forestiers et remise en état des terres dégradées UN دال - استعادة المنظر الطبيعي للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة
    En 2007, l'IUFRO a organisé une Conférence internationale sur la restauration des paysages forestiers afin d'examiner les fondements scientifiques du concept et ses liens avec la pratique et les politiques. UN وفي عام 2007، عقد الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية مؤتمرا دوليا بشأن موضوع استعادة المنظر الطبيعي للغابات لبحث الأسس العلمية للمفهوم وعلاقاته بالممارسة والسياسات.
    Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. UN فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(.
    L'exploitation non durable des terres est un facteur important d'érosion et de désertification, et une menace pour les écosystèmes, car elle mène à la perte d'habitats naturels et à la modification des paysages. UN ويُعدّ الاستخدام غير المستدام للأراضي عاملاً مهماً في التعرية والتصحر وقد يشكل خطراً على النظم الإيكولوجية، مما يؤدي إلى فقدان الموئل الطبيعي وإلى تغيرات في المنظر الطبيعي.
    Il faudrait parvenir à remettre le site dans un état au moins aussi productif que celui qu'il avait à l'origine, qu'il s'agisse de terres agricoles, de forêts, de paysages naturels ou de zones résidentielles, industrielles ou de loisirs. UN وينبغي إصلاح اﻷراضي للانتفاع بها على نحو تكون فيه مثمرة على اﻷقل بذات القدر الذي كانت عليه قبل أن تسوء: وقد يشمل اﻹصلاح العودة إلى الزراعة أو الحراجة أو لتحسين المنظر الطبيعي أو للاستخدام السكني أو ﻷغراض صناعية أو ترفيهية أو لاستخدام آخر.
    Depuis 2009, le Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers a effectué diverses études de cas et organisé plusieurs ateliers pour évaluer les contributions de la restauration des paysages forestiers. UN 26 - أجرت الشراكة العالمية لاستعادة المنظر الطبيعي للغابات منذ عام 2009 دراسات متنوعة عن الحالات الإفرادية ونظمت عددا من حلقات العمل بهدف تقييم الإسهامات في استعادة المنظر الطبيعي للغابات.
    Le Partenariat continue à constituer son réseau d'apprentissage, à élargir ses activités de communication et à renforcer ses cadres juridiques, politiques et institutionnels à l'appui de la restauration des paysages forestiers. UN 34 - وتواصل الشراكة إقامة شبكة التعلم الخاصة بها، وتوسيع جهود الدعاية التي تبذلها وتعزيز الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية لدعم استعادة المنظر الطبيعي للغابات.
    En 2008, l'UICN a organisé un atelier international consacré à la restauration des paysages forestiers et aux liens avec les changements climatiques dans le comté de Miyun (Chine), l'idée étant de mettre en commun l'information relative à la restauration des paysages forestiers, à la gestion des bassins versants et aux liens entre les forêts et les changements climatiques. UN وفي عام 2008، عقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في مقاطعة مييون بالصين، حلقة عمل بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وعلاقته بتغير المناخ، لتبادل المعلومات بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وإدارة مستجمعات المياه والعلاقة بين الغابات وتغير المناخ.
    d) Cette partie de la Baltique permet de se faire une idée précise de l'histoire culturelle de l'Allemagne septentrionale (villes de la Hanse) et de son passé récent à travers la diversité des paysages. UN )د( وهذا الجزء من بحر البلطيق يسمح بإلقاء نظرة فاحصة على التاريخ الثقافي لشمال ألمانيا )المدن الهانزية( وعلى الماضي القريب، الذي يتضح في مختلف الهياكل القائمة في المنظر الطبيعي.
    En août 2010, l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) a organisé une mission exploratoire au Rwanda qui a permis de mettre sur pied, conjointement avec plusieurs représentants du Gouvernement rwandais, un projet national de restauration des paysages forestiers. UN وفي آب/أغسطس 2010، أوفد الاتحاد العالمي لحفظ البيئة بعثة استطلاعية إلى رواندا. ونجحت البعثة الاستطلاعية، بالتعاون مع عدد من الممثلين الحكوميين في رواندا، في وضع مبادرة قطرية ترمي إلى استعادة المنظر الطبيعي للغابات.
    61. Ce projet a fait appel aux techniques de la télédétection et du SIG pour différencier les villages exposés à un risque élevé et faible de transmission du paludisme, en fonction des caractéristiques des paysages présentant une corrélation avec l’abondance future probable des moustiques Anopheles albimanus. UN واستخدمت في هذا المشروع تكنولوجيات الاستشعار عن بعد والجيس للتمييز بين القرى شديدة وقليلة التعرض لانتقال الملاريا، كما تحددها خصائص المنظر الطبيعي ذات الارتباط الإيجابي مع احتمال التكاثر المقبل لبعوض الـ Anopheles albimanus.
    et remise en état des terres dégradées Les membres du Partenariat concourent activement au Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers, qui évalue la restauration des paysages forestiers dans le cadre de la mise en œuvre des textes et accords internationaux et régionaux, en procédant à des études de cas et en organisant des ateliers. UN 33 - يشارك أعضاء الشراكة بشكل نشط في الشراكة العالمية لاستعادة الشكل الطبيعي للغابات() لتقييم إسهامات استعادة المنظر الطبيعي للغابات في تنفيذ القوانين والاتفاقات الدولية والإقليمية وإجراء دراسات بشأن كل حالة على حدة وعقد حلقات عمل.
    Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. UN فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus