Mesures adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents | UN | التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond | UN | الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Modernisation des organisations ou arrangements régionaux | UN | تحديث المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك |
b) Mise en œuvre par les États des mesures adoptées par les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches compétents | UN | (ب) تنفيذ الدول للتدابير التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs et autres stocks hauturiers pour lesquels aucune mesure n'a été adoptée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها |
Plusieurs États ont soumis des informations concernant les actions entreprises pour la mise en œuvre de mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que les mesures implémentées pour conserver les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. | UN | وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار. |
A. Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
1. Aperçu des mesures récemment prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | 1 - نظرة عامة على الإجراءات المتخذة مؤخراً من جانب المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
Il faut aussi une assistance financière pour permettre la participation aux réunions des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. | UN | ويلزم أيضا توفير المساعدة المالية من أجل إتاحة الفرصة للمشاركة في اجتماعات المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك. |
Maurice délivre aux navires battant son pavillon des permis de pêche pour des zones relevant de sa juridiction ou situées en haute mer, le respect des mesures adoptées par des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches étant une condition de la délivrance de ces permis. | UN | وتشترط موريشيوس على السفن التي ترفع علمها أن تحصل على ترخيص بالصيد في المناطق الواقعة داخل ولايتها الوطنية وفي أعالي البحار؛ والامتثال للتدابير التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية هو شرط من شروط الترخيص. |
Par ailleurs, l'immatriculation d'un navire est conditionnée par le respect des mesures applicables, adoptées par des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ou par un autre État côtier, notamment l'obtention d'une autorisation ou d'un permis de pêche approprié pour la zone concernée. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترط لتسجيل السفن الامتثال للتدابير السارية التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو إحدى الدول الساحلية الأخرى، بما في ذلك الحصول على إذن أو ترخيص صالح للصيد في المنطقة المعنية. |
Certains États ont également souligné que les décisions des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient se fonder sur les meilleures données scientifiques disponibles et respecter le principe de précaution. | UN | 198 - وأكدت بعض الدول أيضا على الحاجة إلى اتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بناءً على أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإلى اتباع النهج التحوطي. |
:: Renforcement des mandats et des mesures des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches (par. 196 à 201, 225 à 228 et 295) | UN | :: تعزيز الولايات والتدابير في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك [الفقرات من 196 إلى 201، ومن 225 إلى 228، والفقرة 295] |
:: Renforcement et amélioration de la coopération entre les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches (par. 202 à 206, 229 à 232 et 300) | UN | :: تعزيز وتمتين التعاون فيما بين المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك [الفقرات من 202 إلى 206، ومن 229 إلى 232، والفقرة 300] |
Les États ont indiqué plus précisément les activités qu'ils avaient entreprises pour soutenir ou mettre en œuvre des mesures de conservation et de gestion dans les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches auxquels ils appartenaient, en vue de réglementer les pêches en haute mer et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. | UN | 103 - وبشكل أكثر تحديداً أفادت الدول عن اتخاذ مجموعة مختلفة من الإجراءات الرامية إلى دعم أو تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة على صعيد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السابقة الذكر التي تنتمي إليها من أجل تنظيم صيد الأسماك في قاع البحار وحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة. |
Par ailleurs de nombreux États coopèrent à l'élaboration de directives sur les meilleures pratiques à suivre par les organisations ou arrangements régionaux dont ils sont membres ou auxquels ils participent. | UN | 160 - وبالإضافة إلى هذا، يتعاون عدد من الدول في وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات لتطبيقها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي هي عضو أو مشتركة فيها. |
Tous les mécanismes régionaux qui ont répondu au questionnaire ont dit avoir coopéré avec le Département des pêches et de l'aquaculture de la FAO. | UN | وأوضحت جميع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي قدمت تقارير أنها تعاونت مع إدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الفاو. |
Le Canada a indiqué que les rares activités de pêche qu'il menait en dehors de sa zone économique exclusive étaient presque exclusivement limitées aux eaux réglementées par un organisme ou arrangement régional de gestion des pêches. | UN | وأفادت كندا بأن نشاط صيد الأسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا لا يعتدّ به وكان يتم بصورة حصرية تقريباً في نطاق المياه التي تنظمها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السالفة الذكر. |
La Croatie communiquait régulièrement aux organismes régionaux de gestion des pêches compétents, tels que la Commission générale des pêches pour la Méditerranée et la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique, des données sur la flotte des navires croates qui étaient autorisés à pratiquer la pêche, notamment la pêche au chalut de fond. | UN | ودأبت كرواتيا بانتظام على إحالة بيانات بشأن أسطولها المأذون له بالصيد، بما في ذلك سُفن الصيد في الأعماق، على المنظمات أو الترتيبات الإقليمية ذات الصلة ومن ذلك مثلاً اللجنة العامة للمصايد السمكية للبحر الأبيض المتوسط واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
organismes ou accords régionaux de gestion des pêches | UN | المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك |
Pour s'acquitter de l'obligation qui leur est faite de coopérer par l'intermédiaire des organismes ou accords sous-régionaux ou régionaux de gestion des pêches, les États : | UN | لدى الاضطلاع بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تقوم الدول بما يلي: |