Il donne également des renseignements plus amples sur les initiatives pertinentes menées par le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. | UN | وهي تشمل أيضا معلومات تكميلية عن المبادرات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
C. Coopération avec d'autres organisations compétentes | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة |
C. Coopération avec d'autres organisations compétentes | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة |
Des contributions volontaires accrues de la part des donateurs et des arrangements de partage des coûts avec les pays bénéficiaires sont essentiels, comme le sont les initiatives conjointes et les partenariats avec les autres organisations compétentes. | UN | فزيادة تبرعات الجهات المانحة والأخذ بترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة أمران ضروريان، شأنهما في ذلك شأن المبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة والشراكات المقامة معها. |
L'Union européenne a estimé que le PNUE devait jouer un rôle moteur dans ce processus, en coopération avec d'autres organismes compétents appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 46 - ويرى الاتحاد الأوربي ضروريا أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور رئيسي في هذه العملية بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة على السواء. |
organisations internationales concernées La présente section porte essentiellement sur les activités que les organismes, institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies et d'autres organisations concernées entreprennent, depuis le Dialogue de haut niveau de 2006, dans le domaine des migrations internationales et du développement. | UN | 25 - يركز هذا الفرع على الأنشطة المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية التي اضطلعت بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والتي اضطلعت بها المنظمات الأخرى ذات الصلة منذ إجراء الحوار الرفيع المستوى عام 2006. |
En réponse à cette demande, le secrétariat a invité les autres organisations pertinentes à identifier les domaines de compétence dans lesquels elles seraient intéressées à collaborer et à les lui communiquer au plus tard le 30 octobre 2005. | UN | 5 - واستجابة للطلب الوارد أعلاه، دعت الأمانة المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تحديد مجالات خبراتها التي قد تهتم بالتعاون فيها وإبلاغ الأمانة بذلك في موعد غايته 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Plusieurs États Membres soulignent qu'il s'agit là d'une occasion de renforcer la cohérence des orientations définies et la coopération au sein du système des Nations Unies, mais aussi avec d'autres organisations compétentes. | UN | وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
C'est ainsi que la Commission économique pour l'Europe (CEE), en collaboration avec d'autres organisations compétentes telles qu'EUROSTAT et le Conseil de l'Europe, collecte régulièrement des données statistiques sur les migrations internationales dans les pays relevant de sa compétence. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية والمجلس الأوروبي، بجمع الإحصاءات عن الهجرة الدولية بانتظام في البلدان الأعضاء في اللجنة. |
24. Le programme de travail s'inspirera des activités d'autres organisations compétentes, y compris le GIEC. | UN | 24- سيستند برنامج العمل إلى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى ذات الصلة بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
c) Coopérer avec d'autres organisations compétentes. | UN | (ج) التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Il est essentiel que les donateurs accroissent leurs contributions volontaires et que des dispositions de participation aux coûts soient prises avec les pays bénéficiant d'une assistance, ainsi que de créer des partenariats et d'entreprendre des initiatives conjointes avec les autres organisations compétentes. | UN | فمن الأساسي زيادة تبرعات الجهات المانحة وترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان التي تحصل على المساعدة، كما إن من الأساسي زيادة الشراكات والمبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Des efforts ont été déployés pour maintenir et renforcer les partenariats efficaces avec les autres organisations compétentes, en particulier les entités des Nations Unies actives dans ce domaine. | UN | فقد بذلت جهود للمحافظة على شراكات فعَّالة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة وتعزيزها، لا سيما مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة العاملة في هذا المجال. |
Dans cette optique, la coopération des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement intéressant la biodiversité, des organisations internationales scientifiques, des organisations non gouvernementales, des institutions du secteur privé et de toutes les autres organisations compétentes devrait aussi être recherchée. | UN | وعند القيام بذلك ينبغي أيضاً التماس التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي ومع المنظمات العلمية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui transmettre à sa session de fond de 2001 un rapport complet établi par le Directeur exécutif du Programme en collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, qui devrait également rendre compte des progrès réalisés dans l'application de sa résolution (résolution 1999/36 du Conseil). | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يحيل إليه في دورته الموضوعية لعام 2001 تقريرا شاملا يعده المدير التنفيذي للبرنامج بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ويتضمن أيضا بيان التقدم المحرز في تنفيذ القرار (قرار المجلس 1999/36). |
a) Noter l'élaboration par le PNUD du programme de redressement pendant la phase de transition et encourager le PNUD à assurer la coordination avec l'action menée par d'autres organisations concernées; | UN | (أ) يحيط علما بوضع البرنامج الإنمائي لبرنامج للانتعاش الانتقالي، ويشجع ذلك البرنامج على كفالة تنسيق ما تقوم بـه المنظمات الأخرى ذات الصلة من جهود جارية في هذا الصدد؛ |
2. Conformément à l'article 74, paragraphe 8, de la Convention, le Secrétaire général transmet les rapports annuels du Comité aux États parties à la Convention, au Conseil économique et social, à la Commission des droits de l'homme, au Directeur général du Bureau international du Travail et aux autres organisations pertinentes. | UN | 2- بموجب الفقرة 8 من المادة 74 من الاتفاقية، يحيل الأمين العام التقارير السنوية للجنة إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان والمدير العام لمكتب العمل الدولي وإلى المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
c) L'appui qu'il reçoit du Fonds international de développement agricole (FIDA), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Banque mondiale, ainsi que d'autres organisations intéressées. | UN | (ج) الدعم الذي تتلقاه من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي فضلاً عن المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
14. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds commun pour les produits de base et toutes les autres organisations concernées à communiquer, en temps voulu, des informations et des analyses utiles, exactes, complètes et faciles à exploiter concernant les produits de base et à faire en sorte que ces informations puissent être utilisées par les pays en développement tributaires de produits de base; | UN | 14 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تقديم معلومات وتحليلات مفيدة، وفي الوقت المناسب، ودقيقة وشاملة، وسهلة الاستعمال بشأن السلع الأساسية وتمكين البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية من استخدامها؛ |
Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales continueront de multiplier la concertation, le partage des connaissances et la constitution de réseaux de caractère multilatéral et de travailler ensemble pour promouvoir la coopération interrégionale, à la fois entre elles et en ayant recours à la collaboration avec d'autres organisations régionales concernées. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Le Comité exécutif a également accordé son soutien aux activités du HCR en faveur des personnes déplacés à l'intérieur du territoire sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général, ou des organismes compétents des Nations Unies, moyennant le consentement du pays concerné et compte tenu des complémentarités des mandats et de l'expérience des autres organisations concernées. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
À cette fin, des recherches ont été effectuées en vue d'identifier les programmes et capacités de formation au sein de l'Organisation des Nations Unies, à même de répondre aux besoins de formation de la Commission, et des questions ont été posées aux autres organisations compétentes en vue de déterminer quels projets de formation pourraient exister qui puissent correspondre à la formation envisagée par la Commission. | UN | ولهذا الغرض أجري بحث لتحديد برامج وقدرات التدريب داخل اﻷمم المتحدة والتي يمكن تطبيقها على اﻷهداف التدريبية للجنة، وأجريت استفسارات مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة لتحديد أي المشاريع التدريبية التي قد تكون متاحة وهامة بالنسبة للتدريب الذي تتصوره اللجنة. |
2. Désireuse d'éviter toute duplication d'efforts et de coordonner son action avec celle des autres organisations compétentes en matière de diversité biologique, la Conférence des Parties entend apporter son concours au Groupe dans l'exécution de son mandat. | UN | " ٢ - مؤتمر اﻷطراف، رغبة منه في تفادي ازدواجية الجهود وفي التنسيق مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن مسائل التنوع البيولوجي، مستعد لﻹسهام في إنجاز ولاية الفريق. |