"المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • des organisations régionales du Pacifique
        
    • des organismes régionaux du Pacifique
        
    Ils ont en outre demandé aux membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique : UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants de la Pacific Forum Line. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants du Pacific Forum Line et de l'Association des compagnies aériennes du Pacifique Sud. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ.
    Un élément clef de la réalisation des objectifs de ce plan pour le Pacifique est la coopération avec l'ONU dans le cadre de partenariats mutuellement bénéfiques avec des organisations régionales du Pacifique. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Ils ont également entériné les travaux du Conseil des organismes régionaux du Pacifique sur les sources renouvelables d'énergie et ont appelé de leurs voeux la poursuite de la prospection de ces ressources dans la région. UN وأيَّد الزعماء أيضا عمل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ المتعلق بالطاقة المتجددة، ودعوا إلى مواصلة جهود استكشاف الموارد المتجددة في المنطقة.
    La mise en œuvre des objectifs du Plan pour le Pacifique a été mise en conformité avec la Stratégie de Maurice grâce au Groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Un projet de stratégie concernant l'action de ces organismes pour la période 2007-2010, élaboré conjointement par l'ONU et le Conseil des organisations régionales du Pacifique, a été publié fin 2007 en vue d'un examen initial. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Le Groupe de travail dans le secteur maritime du Conseil des organisations régionales du Pacifique a été chargé d'élaborer une politique océanique régionale, qui a ensuite été adoptée en 2002, à l'occasion du trente-troisième Forum des îles du Pacifique. UN 89 - وكُلّف الفريق العامل المعني بالقطاع البحري، التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ بمهمة وضع سياسة إقليمية للمحيطات، وهي سياسة أقرها لاحقا في عام 2002 منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته الثالثة والثلاثين.
    De prier les ministres et les chefs du Conseil des organisations régionales du Pacifique de ne soumettre que des rapports écrits lors des séances plénières, sauf décision contraire des dirigeants. UN 16 - الطلب إلى الوزراء وقادة مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إعداد تقارير خطية فقط تعرض على الدورات العامة، ما لم يقرر القادة ما هو خلاف ذلك.
    Il est prévu qu'un projet de stratégie élaboré conjointement par l'ONU et le Conseil des organisations régionales du Pacifique soit publié au début de 2007 et fasse l'objet d'une première discussion. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    La CESAP et le groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique jouaient un rôle moteur dans la finalisation des préparatifs régionaux de la troisième Conférence internationale de 2014, l'exploitation des rapports de pays à l'établissement desquels contribuaient le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN وتأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ زمام المبادرة في تجميع الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث اعتمادا على التقارير القطرية الوطنية، التي دعم إعدادها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    En novembre 2006, l'archipel des Tokélaou a accueilli dix organisations régionales et institutions des Nations Unies afin d'élaborer une stratégie conjointe des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique pour les îles des Tokélaou, pour la période 2007-2010. UN وقال إن توكيلاو استضافت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، 10 منظمات إقليمية ووكالات تابعة للأمم المتحدة سعيا منها لوضع مشروع استراتيجية مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة ولمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل توكيلاو للفترة 2007- 2010.
    Ils ont considéré qu'il était important sur le plan stratégique d'utiliser les organisations appartenant au Conseil des organisations régionales du Pacifique, ainsi que d'autres organisations régionales et internationales, comme mécanismes de soutien du développement durable et < < centres d'excellence > > , dans le cadre du renforcement des capacités; UN وأشير إلى الأهمية الاستراتيجية للإفادة من منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ. وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية كآليات دعم للتنمية المستدامة وللأهمية الاستراتيجية لـ " مراكز التفوق " بوصفها طريقة للعمل في هذا الجانب من تنمية القدرات.
    Comme indiqué dans des rapports précédents, le Plan stratégique intégré des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique en faveur des Tokélaou pour la période 2008-2010 a été élaboré par le Gouvernement des Tokélaou, des institutions des Nations Unies et cinq organismes du Conseil, à la suite de la demande d'harmonisation de l'assistance des donateurs. UN 20 - وعلى النحو الوارد في التقارير السابقة، وضعت حكومة توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة وخمس وكالات تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ خطة استراتيجية متكاملة لتوكيلاو للفترة 2008-2010، استجابة لطلب مساعدة منسقة من الجهات المانحة.
    Le Plan stratégique intégré des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique en faveur des Tokélaou pour l'exercice 2008-2010 a été élaboré par le Gouvernement des Tokélaou, des institutions des Nations Unies et cinq organismes du Conseil à la suite de la demande introduite par les Tokélaou tendant à harmoniser l'assistance des donateurs. UN 28 - وجاء وضع الخطة الاستراتيجية المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل توكيلاو لفترة 2008/2010 استجابة لطلب تقدمت به توكيلاو للحصول على مساعدة منسقة من الجهات المانحة().
    Le Plan stratégique intégré des Nations Unies et du Conseil des organisations régionales du Pacifique en faveur des Tokélaou pour la période 2008-2010 a été élaboré par le Gouvernement des Tokélaou, des institutions des Nations Unies et cinq organismes du Conseil à la suite de la demande d'harmonisation de l'assistance des donateurs formulée par les Tokélaou. UN 16 - ووضعت حكومة توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة وخمس وكالات تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ الخطة الاستراتيجية المتكاملة لتوكيلاو المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2010 استجابة لطلب توكيلاو مساعدة منسقة من الجهات المانحة().
    Tous ces projets seront exécutés sous la direction du Gouvernement des Tokélaou en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies, dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec le concours d'organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique et au moyen du Plan stratégique intégré établi par ces dernières et les organismes des Nations Unies. UN 23 - وستنفذ جميع هذه المبادرات بقيادة حكومة توكيلاو بالشراكة الوثيقة مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومع الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ عن طريق الخطة الاستراتيجية لتوكيلاو المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Tous ces projets seront exécutés sous la direction du Gouvernement des Tokélaou en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies, par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec le concours d'organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique et au moyen du Plan stratégique intégré établi par celles-ci et les organismes des Nations Unies (voir par. 28 ci-dessus). UN 33 - وستتولى حكومة توكيلاو زمام القيادة في تنفيذ جميع المبادرات بمشاركة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومع الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ في إطار الخطة الاستراتيجية المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل توكيلاو (انظر الفقرة 28 أعلاه).
    Les dirigeants sont convenus que le Conseil des organismes régionaux du Pacifique fournira tout son appui aux États membres qui participeront à la session qui se tiendra à Maurice et à ses préparatifs. UN 36 - واتفق القادة على أن يقدم مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ دعما كاملا للدول الأعضاء في الإعداد للاجتماع الاستعراضي في موريشيوس وأثناء الاجتماع.
    Dans le cadre de cette politique, par < < région > > on entend la partie de l'océan Pacifique dans laquelle sont situés les pays et territoires insulaires (communautés du Pacifique), membres des organisations formant le Conseil des organismes régionaux du Pacifique. UN 13 - لأغراض هذه السياسة، تشمل عبارة " المنطقة " الجزء من المحيط الهادئ، الذي توجد فيه البلدان والأقاليم الجزرية (مجتمعات المحيط الهادئ)، الأعضاء في المنظمات التي تكوّن مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus