"المنظمات التابعة لمنظومة" - Traduction Arabe en Français

    • les organisations du système
        
    • les organismes du système
        
    • des organismes
        
    • des organisations du système
        
    • 'un organisme
        
    • organisations des
        
    • que les organismes
        
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Politiques relatives aux consultants individuels dans les organismes du système des Nations Unies Organisme UN السياسات المتصلة بالخبراء الاستشاريين الأفراد في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Politiques relatives aux consultants individuels dans les organismes du système des Nations Unies Organisme UN السياسات المتصلة بالخبراء الاستشاريين الأفراد في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير عن نفقات السفر على أساس الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    92. L'Office des Nations Unies à Genève délivre ces cartes aux fonctionnaires et représentants des organisations du système des Nations Unies au nom des autorités locales. UN 92 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذه البطاقات إلى موظفي ومسؤولي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة نيابة عن السلطات المحلية.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    ET LA VIE PRIVÉE DANS les organisations du système DES NATIONS UNIES UN والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    ET LA VIE PRIVÉE DANS les organisations du système DES NATIONS UNIES UN والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La gouvernance des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organismes du système des Nations Unies UN عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La gouvernance des technologies de l'information et des communications dans les organismes du système des Nations Unies UN عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords de siège conclus par les organismes du système des Nations Unies: aspects intéressant le personnel UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين.
    La gouvernance des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organismes du système des Nations Unies UN عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Dans une certaine mesure, les travailleurs à durée déterminée ainsi définis par la directive du Conseil de l'Union européenne s'apparentent aux consultants employés par les organismes du système des Nations Unies. UN وتعريف `المتعاقدين لمدة محددة`، كما يرد في التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي، يتماثل إلى حد ما مع تعريف `الخبراء الاستشاريين` المستخدم في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Après les dépenses de personnel, les voyages constituent l'un des plus gros postes budgétaires des organismes des Nations Unies. UN يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Selon les Inspecteurs, le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'ONU doit servir de modèle pour tous les bureaux de la déontologie des organismes des Nations Unies. UN ومن رأي المفتشيْن أن مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات يتولى توفير المعايير التي تعمل على أساسها جميع مكاتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    IV. RÉSUMÉ DES INFORMATIONS FOURNIES DANS LES RAPPORTS des organisations du système DES UN رابعاً - موجز المعلومات المقدمة في تقارير المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفي
    IV. RESUMÉ DES INFORMATIONS FOURNIES DANS LES RAPPORTS des organisations du système DES NATIONS UNIES ET DANS UN رابعاً - موجز المعلومات المقدمة في تقارير المنظمات التابعة لمنظومة
    Les politiques et les pratiques concernant le recours à des consultants et à d'autres catégories de personnel non fonctionnaire varient sensiblement d'un organisme à l'autre. UN تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً.
    28. Ce rapport compare les services d'hébergement des technologies de l'information et de la communication, interne et externe, adoptés par les organisations des Nations Unies. UN 28- يوفر التقرير دراسة مقارنة لخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الداخلية والخارجية، المعتمدة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur tient à faire remarquer que les organismes du système des Nations Unies sont animées par des valeurs et doivent donner le bon exemple en adoptant les meilleures pratiques d'emploi. UN ويود المفتش الإشارة إلى أن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي منظمات تحركها القِيم ويجب أن تكون قدوة جيدة عن طريق تطبيق أفضل ممارسات التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus