"المنظمات الحكومية الدولية على" - Traduction Arabe en Français

    • organisations intergouvernementales de
        
    • organisations intergouvernementales à
        
    • les organisations intergouvernementales
        
    • des organisations intergouvernementales sur
        
    • les organismes gouvernementaux à
        
    • organisations intergouvernementales d'
        
    • diverses organisations intergouvernementales
        
    • organisations intergouvernementales internationales
        
    21. Aujourd'hui, l'ONU réunit 185 Membres et les organisations intergouvernementales de tous niveaux se comptent par milliers. UN ٢١ - واليوم أصبح عدد أعضاء اﻷمم المتحدة ١٨٥ دولة، وأصبح عدد المنظمات الحكومية الدولية على جميع المستويات يُعدﱡ باﻵلاف.
    Il sera vital pour le système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales de coordonner leurs efforts et de coopérer avec les petits pays insulaires en développement, les organismes régionaux et les donateurs bilatéraux pour l'accès aux ressources et pour leur utilisation optimale. UN وسيكون مما له أهمية بالغة أن تحرص منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على التنسيق والتعاون مع البلدان النامية الجزرية الصغيرة والهيئات اﻹقليمية والمانحين الثنائيين من أجل الحصول على الموارد وتحقيق الاستخدام اﻷمثل لها.
    Dans son paragraphe 11, il invite les États Membres à encourager les organisations intergouvernementales à participer et à contribuer au rapport du Secrétaire général, UN وتدعو الفقرة ١١ من المنطوق الدول اﻷعضاء إلى أن تقوم بالمثل بتشجيع المنظمات الحكومية الدولية على المشاركة واﻹسهام في تقرير اﻷمين العام.
    L'Assemblée générale encourageait également les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à échanger entre elles et avec les organismes des Nations Unies, lorsqu'il y a lieu, leurs données d'expérience concernant la promotion de la démocratie. UN وشجعت الجمعية أيضا المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تبادل خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le Groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. UN ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية.
    En 1994, il a collaboré avec des organisations intergouvernementales sur la base d'accords spéciaux; aucun mémorandum d'accord officiel n'a été conclu. UN وتعاونت المفوضية خلال ١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة، ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية.
    a) Renforcement de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe (UMA) et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et d'exécuter des politiques et des programmes macroéconomiques et sectoriels harmonisés visant à répondre aux principales priorités de l'Afrique du Nord en matière d'intégration sous-régionale UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وسائر المنظمات الحكومية الدولية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متوائمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement propres à la sous-région de l'Afrique du Nord UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متوائمة وتنفيذها للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement propres à la sous-région de l'Afrique du Nord UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متواءمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متواءمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Renforcement de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe (UMA) et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et d'exécuter des politiques et des programmes macroéconomiques et sectoriels harmonisés visant à répondre aux principales priorités de l'Afrique du Nord en matière d'intégration sous régionale. UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متواءمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا.
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement propres à la sous-région de l'Afrique du Nord UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية مواءمة وتنفيذها للتصدي لأولويات التكامل دون الإقليمي الرئيسية في شمال أفريقيا
    Il a loué les efforts faits pour accroître les synergies entre les conventions de Stockholm, Rotterdam et Bâle et a encouragé les organisations intergouvernementales à essayer de coopérer de la même manière. UN واستطرد فأشاد بالجهود الرامية إلى زيادة التآزر بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل وشجع المنظمات الحكومية الدولية على مثل هذا التعاون.
    Reconnaît le rôle de plus en plus indispensable joué par les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans la protection des civils et encourage le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer d'œuvrer à renforcer leur partenariat à cet égard; UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconnaît le rôle de plus en plus indispensable joué par les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans la protection des civils et encourage le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer d'œuvrer à renforcer leur partenariat à cet égard. UN يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Dans sa résolution 62/7, elle a encouragé les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à échanger entre elles et avec les organismes des Nations Unies, lorsqu'il y a lieu, leurs données d'expérience concernant la promotion de la démocratie. UN 54 - وشجعت الجمعية العامة، في قرارها 62/7، المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تقاسم خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية مع بعضها البعض ومع منظومة الأمم المتحدة، عند الاقتضاء.
    Reconnaît le rôle de plus en plus indispensable joué par les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans la protection des civils et encourage le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer d'œuvrer à renforcer leur partenariat à cet égard. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    En 1994, il a collaboré avec des organisations intergouvernementales sur la base d'accords spéciaux; aucun mémorandum d'accord officiel n'a été conclu. UN وتعاونت المفوضية خلال عام١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة؛ ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre les organismes gouvernementaux à l'échelon sous-régional et régional visant à assurer le développement rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    Le Comité prie instamment les organisations intergouvernementales d'appliquer leurs propres normes relatives à la promotion du respect du droit humanitaire international et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وتحث اللجنة المنظمات الحكومية الدولية على العمل وفقا لما هو لديها بالفعل من مبادئ توجيهية بخصوص تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cette décision fait écho au souci croissant des organismes du système des Nations Unies comme des diverses organisations intergouvernementales d'accroître la cohérence et la complémentarité des politiques, des cadres réglementaires et des approches stratégiques en ce qui concerne le renforcement des capacités. UN ويتجلى ذلك في اهتمام متزايد داخل الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات الحكومية الدولية على السواء بالعمل على زيادة اتساق وتكامل السياسات، والأُطر التنظيمية، والنهج الاستراتيجية فيما يتعلق ببناء القدرات(1).
    organisations intergouvernementales internationales UN المنظمات الحكومية الدولية على المستوى الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus