"المنظمات الدولية المعنية على" - Traduction Arabe en Français

    • organismes internationaux concernés à
        
    • les organisations internationales compétentes à
        
    • organisation internationale concernée à
        
    • organisations internationales concernées à
        
    • les organisations internationales concernées pour
        
    • les organisations internationales compétentes pour
        
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2010/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2010/47.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2012/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2012/47.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2011/73. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2011/73.
    Encourager ... les organisations internationales compétentes à fournir rapidement une assistance aux autres États parties qui ont besoin de développer leurs capacités nationales conformément aux dispositions de la Convention. UN تشجيع ... المنظمات الدولية المعنية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى المحتاجة إلى تطوير القدرات الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    17. Encourageons les organisations internationales compétentes à aider les pays en développement sans littoral à mieux comprendre les implications qu'auront pour eux les changements climatiques et à élaborer des mesures visant à remédier à leurs effets néfastes. UN 17 - نشجع المنظمات الدولية المعنية على مساعدة بلداننا على تحسين إلمامها بالأثار التي يتركها تغير المناخ عليها، ووضع تدابير لمواجهة آثاره السلبية.
    13. Encourage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions financières internationales et toute autre organisation internationale concernée à fournir au Mali une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et réformer le domaine de la justice; UN 13- يشجع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، وهيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الدولية المعنية على أن تقدم إلى مالي المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان وإصلاح القضاء؛
    Les réponses des organisations internationales concernées à la lettre mentionnée plus haut seront reproduites de manière synthétique dans le document E/2014/11. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2014/11.
    19. La plupart des États ayant répondu ont indiqué que leurs autorités compétentes avaient mis en place une coopération avec les organisations internationales concernées pour appliquer des mesures d'organisation du retour des migrants objet d'un trafic (voir art. 18, par. 6, du Protocole relatif aux migrants). UN 19- أبلغ معظم الدول المجيبة بأن سلطاتها المختصة قد رسّخت التعاون مع المنظمات الدولية المعنية على تنفيذ التدابير اللازمة للقيام بإعادة المهاجرين المهرَّبين (انظر الفقرة 6 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2002/61. UN 3 - وستقدم موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2002/61.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2001/57. UN 3 - وستقدم موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2001/57.
    3. Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut figureront dans le document E/1998/76. UN ٣ - وسترد في الوثيقة E/1998/76 موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعـلاه.
    3. Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/1999/69. UN ٣ - وترد موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/1999/69.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut figureront dans le document E/1998/59. UN ٣ - وترد في الوثيقة E/1998/59 موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه.
    3. Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut sont reproduits dans le document E/1995/85. UN ٣ - وترد موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/1996/85.
    3. Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut sont reproduits dans le document E/1997/81. UN ٣ - وترد موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/1997/81.
    Dans sa résolution 57/141, elle a également encouragé les organisations internationales compétentes à examiner d'urgence les moyens d'intégrer et d'améliorer, sur une base scientifique et conformément à la Convention, la gestion des risques pesant sur la diversité biologique des monts sous-marins, et de certains autres éléments sous-marins. UN وفي قرارها 57/141 شجعت الجمعية المنظمات الدولية المعنية على أن تنظر على وجه الاستعجال في الطرق التي يمكن بها، على أساس علمي، دمج وتحسين إدارة المخاطر التي تهدد التنوع الاحيائي البحري للجبال البحرية وبعض المعالم الأخرى المغمورة بالمياه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1. Les États Parties collaborent les uns avec les autres, ainsi qu’avec les organisations internationales compétentes à la promotion et à l’exécution des activités énumérées à l’article 22, en particulier en échangeant des informations sur les tendances de la criminalité organisée et sur les meilleures pratiques appliquées pour la prévenir. UN ١ - تنظر الدول اﻷطراف في التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية المعنية على تعزيز وتطوير اﻷنشطة المدرجة في المادة ٢٢ ، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وعن أفضل الممارسات لمنع الجريمة المنظمة .
    e) Encourage les organisations internationales compétentes à développer encore des idées pour trouver les moyens de faire payer davantage les propriétaires et exploitants des navires qui ne respectent pas ces devoirs et obligations. UN (هـ) تشجيع المنظمات الدولية المعنية على المضي في البحث المتعمق في أفكار من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد وسائل لزيادة التكاليف المالية المطلوبة من أصحاب السفن والمسؤولين عن تشغيلها الذين يُخلون بهذه الواجبات والالتزامات.
    13. Encourage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions financières internationales et toute autre organisation internationale concernée à fournir au Mali une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et réformer le domaine de la justice; UN 13- يشجع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الدولية المعنية على أن تقدم إلى مالي المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان وإصلاح القضاء؛
    b) Condamné également les violations continues des droits de l'homme par les Serbes en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à Sandjak, au Kosovo et en Voïvodine, et ont exhorté les organisations internationales concernées à assurer une surveillance effective des droits de l'homme; UN - أدانوا أيضا انتهاكات الصرب المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي ساندياك وكوسوفو وفويفودينا وحثوا المنظمات الدولية المعنية على كفالة المراقبة الفعالة لحقوق اﻹنسان؛
    26. La plupart des États ayant répondu ont indiqué que leurs autorités compétentes avaient mis en place une coopération avec les organisations internationales concernées pour appliquer des mesures d'organisation du retour des migrants objet d'un trafic (voir art. 18, par. 6 du Protocole relatif aux migrants). UN 26- أبلغ معظم الدول المستجيبة بأن سلطاتها المختصة قد رسّخت التعاون مع المنظمات الدولية المعنية على تنفيذ التدابير اللازمة للقيام بإعادة المهاجرين المهرَّبين (انظر الفقرة 6 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    Les États Parties collaborent entre eux et avec les organisations internationales compétentes pour la promotion et la mise au point des mesures visées à l’article 22 de la présente Convention, notamment par: UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus