"المنظمات الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • organisations palestiniennes
        
    • les ONG palestiniennes
        
    • organisations non gouvernementales palestiniennes
        
    On a aussi fait ressortir qu'il importait de consolider des filières actives de communication entre organisations palestiniennes et organisations africaines. UN وأكدوا أهمية تعزيز قنوات اتصال فعالة فيما بين المنظمات الفلسطينية والافريقية.
    À la suite de la décision des Forces armées libanaises, les organisations palestiniennes ont annulé des manifestations prévues le long de la Ligne bleue. UN وعقب إعلان قرار القوات المسلحة اللبنانية، ألغت المنظمات الفلسطينية المظاهرات على طول الخط الأزرق.
    Les efforts déployés par les organisations palestiniennes pour conclure une trêve n'ont pas trouvé d'écho du côté israélien. UN ولم تقابل جهود المنظمات الفلسطينية في سبيل التوصل إلى هدنة بجهود مماثلة من جانب إسرائيل.
    S'il est remis en liberté à son arrivée dans le pays, il risque d'être poursuivi par des organisations palestiniennes en Jordanie. UN ولو أفرج عنه بعد عودته قد تلاحقه المنظمات الفلسطينية في الأردن.
    Nous voulons continuer d'appuyer les ONG palestiniennes et leurs travaux, et nous espérons que l'Autorité nationale palestinienne évoluera avec souplesse de façon à permettre aux ONG d'aider au maximum le peuple palestinien et de contribuer le plus possible à son développement social. UN ونحن نود مواصلة دعم المنظمات الفلسطينية غير الحكومية ودعم عملها، ونأمل أن تتحلى السلطة الوطنية الفلسطينية بالمرونة التي تسمح بأن تقدم المنظمات غير الحكومية أكبر اسهام ممكن في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Le mouvement international des organisations non gouvernementales doit se préoccuper, dans le cadre de ses activités, de créer et de développer des organisations non gouvernementales palestiniennes au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN وموضوع إنشاء وتوسيع المنظمات الفلسطينية غير الحكومية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ينبغي أن يدمج في أعمال الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية.
    Les négociations se poursuivent entre diverses organisations palestiniennes vers le renouvellement éventuel du cessez-le-feu avec Israël. UN ولا تزال المفاوضات مستمرة بين مختلف المنظمات الفلسطينية حول إمكانية تجديد وقف إطلاق النار مع إسرائيل.
    Ma deuxième question porte sur ce que le représentant d'Israël a appelé les bureaux de certaines organisations palestiniennes à Damas. UN المسألة الثانية تتعلق مرة أخرى بما أسماه مكاتب بعض المنظمات الفلسطينية في دمشق.
    M. José Elias, Président de la Fédération des organisations palestiniennes au Chili, Président de l'Université de San Andrés (Chili) UN السيد خوسيه الياس، رئيس اتحاد المنظمات الفلسطينية في شيلي، رئيس جامعة سان أندريه، شيلي
    Mme Tilda Rabi, Présidente de la Fédération des organisations palestiniennes en Argentine UN السيدة تيلدا رابي، رئيسة اتحاد المنظمات الفلسطينية في اﻷرجنتين
    M. José Elias, Président de la Fédération des organisations palestiniennes au Chili, Président de l'Université de San Andrés (Chili) UN السيد خوسيه الياس، رئيس اتحاد المنظمات الفلسطينية في شيلي، رئيس جامعة سان أندريه، شيلي
    Mme Tilda Rabi, Présidente de la Fédération des organisations palestiniennes en Argentine UN السيدة تيلدا رابي، رئيسة اتحاد المنظمات الفلسطينية في اﻷرجنتين
    Le même jour, les pourparlers de réconciliation entre les organisations palestiniennes ont débuté au Caire. UN وقد بدأت في القاهرة في الوقت ذاته مفاوضات لتحقيق المصالحة بين المنظمات الفلسطينية.
    " Les principales organisations palestiniennes, dont le Haut conseil de la santé, la Maison de l'Orient, etc., ont leurs sièges à Jérusalem. UN " تقع مقار المنظمات الفلسطينية الرئيسية، مثل المجلس اﻷعلى للصحة، وبيت الشرق وغيرها، في مدينة القدس.
    Or, depuis la signature du Mémorandum, l'Autorité palestinienne n'a toujours pas interdit les organisations palestiniennes qui, de 1994 à la fin de 1998, ont envoyé des vagues de terroristes perpétrer des attentats-suicide contre les villes israéliennes. UN ومع ذلك، لم تقم السلطة الفلسطينية، منذ اتفاق واي، باعتبار المنظمات الفلسطينية التي أرسلت موجات من مفجري القنابل الانتحاريين في المدن اﻹسرائيلية من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٨ منظمات خارجة على القانون.
    Selon les organisations palestiniennes, il y a eu au total 235 ou 236 morts dans les rangs des combattants. UN 87 - وأفادت المنظمات الفلسطينية بأن عدد القتلى في صفوف المقاتلين الفلسطينيين بلغ ما مجموعه 235 أو 236 مقاتلا.
    L'Union européenne renouvelle l'appel lancé par le Conseil européen de Thessalonique à toutes les organisations palestiniennes pour qu'elles déclarent immédiatement un cessez-le-feu sans conditions. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعوة المجلس الأوروبي في تسالونيكي جميع المنظمات الفلسطينية إلى إعلان وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    Le Liban a également manqué à ses obligations au titre d'autres dispositions de ladite résolution, notamment en refusant de bloquer les avoirs du Hezbollah ou de fermer les bureaux des organisations palestiniennes qui opèrent à Beyrouth. UN ولم يمتثل لبنان لأحكام أخرى في هذا القرار ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في رفضها تجميد أصول حزب الله أو إغلاق مكاتب المنظمات الفلسطينية الرافضة التي تعمل في بيروت.
    L'UE renouvelle l'appel lancé par le Conseil européen de Thessalonique à toutes les organisations palestiniennes afin qu'elles déclarent un cessez-le-feu immédiat et sans condition. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي النداء الذي وجهه المجلس الأوروبي من ثيسالونيكا إلى جميع المنظمات الفلسطينية لإعلان وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    53. Dans son exposé, M. Hussein Al-A'raj, Chef adjoint du Département pour l'administration locale de l'Autorité palestinienne, a évoqué les problèmes rencontrés par les organisations palestiniennes locales et proposé un certain nombre de recommandations. UN ٣٥ - وناقش السيد حسين اﻷعرج، نائب الرئيس للحكم المحلي في السلطة الفلسطينية، في ورقته، المشاكل التي تواجهها المنظمات الفلسطينية المحلية وقدم عددا من التوصيات في هذا الصدد.
    55. les ONG palestiniennes rapportent que la violence à l'égard des femmes palestiniennes est largement répandue et que les femmes sont dissuadées de déclarer les mauvais traitements qu'elles subissent. UN 55- وتشير المنظمات الفلسطينية غير الحكومية إلى تفشي ممارسة العنف ضد المرأة الفلسطينية، وثنيها عن تقديم شكاوى بشأن تلك التجاوزات.
    Au niveau non gouvernemental, un grand nombre d'organisations non gouvernementales palestiniennes, notamment des associations caritatives, des coopératives, des centres de recherche et des organisations locales opèrent en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وعلى الصعيد غير الحكومي، كان يعمل بالضفة الغربية وقطاع غزة عدد كبير من المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، وهذه تضم جمعيات خيرية وتعاونيات ومراكز بحثية ومؤسسات مجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus