i) D'afficher les communications des organisations ayant le statut d'observateur sur le site Web de la Convention pour que les Parties puissent y accéder; | UN | نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛ |
Les contributions reçues des organisations ayant le statut d'observateur servent à établir les documents d'information et les publications du secrétariat. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
36. les organisations ayant le statut d'observateur restent désireuses de participer aux ateliers intersessions: en 2011, elles y ont présenté, séparément ou conjointement, 170 communications sur des questions de fond. | UN | 36- وتُبدي المنظمات المتمتعة بصفة مراقب اهتماماً متواصلاً بالمشاركة في حلقات العمل التي تُقعد بين الدورات، إذ قدمت بصورة مستقلة أو مشتركة 170 ورقة موضوعية في عام 2011. |
Article 36 Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation | UN | المادة 36 ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة 12 |
A. Exposé de la situation concernant la participation des organisations admises en qualité d'observateurs 32−38 8 | UN | ألف - مستجدات مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب 32-38 10 |
organisations participant en qualité d'observateurs au processus | UN | المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية |
Cette liste peut comprendre également les organisations dotées du statut consultatif auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'ONU ou ayant établi avec eux des rapports analogues. | UN | وقد تضم القائمة أيضا المنظمات المتمتعة بمركز استشاري أو علاقة مشابهة لدى إحدى الوكالات المتخصصة أو إحدى هيئات اﻷمم المتحدة. |
Il s'est félicité des initiatives prises par le secrétariat en vue d'améliorer la participation des organisations ayant le statut d'observateur et l'a prié de poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد. |
Les Parties ont reconnu l'intérêt fondamental que revêtait une participation effective des organisations ayant le statut d'observateur, aussi bien au processus découlant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qu'à l'action menée face à ces changements. | UN | 17- اعترفت الأطراف بالقيمة الجوهرية لمشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مشاركةً فعالة في كل من عملية الاتفاقية الإطارية والاستجابة لتغير المناخ. |
En outre, un atelier de session visant à mettre au point des moyens de renforcer la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus de la Convention a été organisé le mercredi 8 juin. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت يوم الأربعاء 8 حزيران/يونيه حلقة عمل أثناء الدورة لبلورة سبل تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إطار عملية الاتفاقية. |
177. Le SBI a pris note du rapport sur l'atelier de session visant à mettre au point des moyens de renforcer la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus de la Convention. | UN | 177- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير المتعلق بحلقة العمل المعقودة أثناء الدورة من أجل زيادة تطوير سبل تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية الإطارية. |
178. Le SBI est convenu que les moyens actuels de participation des organisations ayant le statut d'observateur pouvaient être renforcés, dans le but de favoriser l'ouverture, la transparence et la participation de tous, proposant pour ce faire: | UN | 178- واتفقت الهيئة الفرعية على أن بالإمكان زيادة تحسين الوسائل القائمة التي تتيح إشراك المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، سعياً إلى تعزيز الانفتاح والشفافية والشمول، وذلك من خلال ما يلي: |
80. Le programme a introduit des mesures d'efficacité qui ont contribué à remédier à une compression d'effectif en matière de liaison avec les organisations ayant un statut d'observateur, résultant d'une réduction des ressources complémentaires. | UN | 80- ونفذ البرنامج تدابير لتعزيز الكفاءة تُسهم في التغلب على النقص في عدد الموظفين في مجال التواصل مع المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، بسبب خفض الاعتمادات المالية التكميلية. |
Le programme a introduit des mesures d'efficacité qui ont contribué à remédier à une compression d'effectif en matière de liaison avec les organisations ayant un statut d'observateur, résultant d'une réduction des ressources complémentaires, comme: | UN | 75- ونفّذ البرنامج تدابير لتعزيز الكفاءة أسهمت في التغلب على النقص في عدد الموظفين في مجال التواصل مع المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، بسبب خفض الاعتمادات المالية التكميلية؛ ومن تلك التدابير، مثلاً، ما يلي: |
38. les organisations ayant le statut d'observateur continuent de tirer parti d'autres moyens de participation au cours des sessions, par exemple par des interventions aux séances officielles et des rencontres avec le Président de la Conférence des Parties et de la CMP, les Présidents des organes de la Convention et la Secrétaire exécutive, afin d'apporter directement des contributions au processus. | UN | 38- ولا تزال المنظمات المتمتعة بصفة مراقب تستخدم سُبُلاً أخرى للمشاركة في الدورات، كالتدخل خلال الاجتماعات الرسمية، وعقد اجتماعات مع رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ورؤساء هيئات الاتفاقية، والأمين التنفيذي، للإدلاء بإسهاماتها في العملية بشكل مباشر. |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
16. La Conférence des Parties et la CMP tiendront une autre séance commune pour entendre les déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | 16- وستُعقد جلسة مشتركة أخرى لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى البيانات التي ستدلي بها المنظمات المتمتعة بصفة مراقب. |
E. organisations participant en qualité d'observateurs au processus découlant de la Convention 67 − 72 16 | UN | هاء - المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية 67-72 17 |
Évidemment, nous n'avons aucune difficulté à accorder le droit de prendre la parole devant l'Assemblée aux organisations dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, et non auprès du Conseil économique et social. | UN | وبالطبع لا نجد صعوبة في إعطاء المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وليس لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في أن تخاطب الجمعية العامة. |
Selon une des propositions émises, les déclarations des observateurs devraient être intercalées tout au long du débat de haut niveau, plutôt que de les regrouper à la fin. | UN | واقتُرح أيضاً أن تدلي المنظمات المتمتعة بصفة مراقب ببياناتها في أوقات مختلفة من الجزء الرفيع المستوى، بدلاً من تركها إلى نهاية الاجتماع. |
iii) Multiplier les occasions de tenir régulièrement des réunions d'information et de bilan, pour permettre aux organisations ayant le statut d'observateur de dialoguer avec les présidents et les Parties; | UN | زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف. |