Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
La CFPI joue un rôle important à cet égard puisque c'est d'elle que dépendent au premier chef les conditions d'emploi offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | ولما كانت اللجنة هي الهيئة التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تحديد شروط الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد، فإن لديها دورا هاما تؤديه في هذا الشأن. |
Elle a indiqué également que la situation dans la plupart des organisations appliquant le régime commun semblait comparable à celle des autres employeurs internationaux. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد تشبه في معظمها، على ما يبدو، المشغلين العالميين الآخرين. |
Sur les deux sessions qui se tiendront chaque année, l'une aura lieu à New York et l'autre, en principe, au siège d'une des organisations participantes qui appliquent le régime commun. | UN | ومن الدورتين اللتين تُعقدان كل سنة، ستعُقد دورة في نيويورك وستُعقد الأخرى في مكان آخر يكون، من حيث المبدأ، في مقر منظمة من المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
2. Souligne également qu'elle compte que les organes directeurs des organisations qui appliquent le régime commun accorderont aux travaux de la Commission l'importance et l'attention qu'ils méritent; | UN | 2 - تؤكد ضرورة إيلاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام من هيئات إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛ |
Politiques en matière de diversité des organisations appliquant le régime commun | UN | سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد |
La Commission établit des normes de classement des emplois pour toutes les catégories de personnel et donne aux organisations appliquant le régime commun des conseils sur l'établissement de systèmes uniformes de classement. | UN | وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين، وتسدي المشورة إلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد بشأن وضع هذه المعايير. |
ii) Rapports statistiques interinstitutions sur des thèmes relatifs au personnel, aux finances et à l'administration générale devant être présentés aux organes intergouvernementaux centraux et aux organisations appliquant le régime commun; | UN | `2 ' إعداد تقارير إحصائية مشتركة بين الوكالات عن المواضيع المتعلقة بشؤون الموظفين والمالية والإدارة العامة، لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وإلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛ |
L'augmentation de 3 800 dollars est imputable à la nécessité de se conformer au mandat confié au Comité concernant le renforcement de systèmes d'information cohérents et l'application des pratiques optimales en matière de technologies de l'information et de la communication entre les organisations appliquant le régime commun. | UN | وتعزى الزيادة التي يبلغ مقدارها 800 3 دولار إلى ضرورة الاستجابة للتكليف بزيادة تطوير نظم المعلومات المتوائمة وأفضل الممارسات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بين المنظمات المشاركة في النظام الموحد. |
3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies | UN | 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Politiques en matière de diversité des organisations appliquant le régime commun | UN | الثاني - سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد |
Les organisations appliquant le régime commun devaient montrer la voie en agissant comme de véritables employeurs de choix, et favoriser pour ce faire une culture organisationnelle où la parité des sexes et la diversité seraient propices à la création d'un environnement de travail stimulant et où les femmes et les hommes exerceraient les mêmes responsabilités et seraient également appréciés. | UN | وذكرت أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة ينبغي أن تكون رائدة باعتبارها من الجهات المشغلة المفضلة حقيقةً، وذلك من خلال دعم ثقافة مؤسسية يؤدي فيها التكافؤ والتنوع في المجال الجنساني إلى تهيئة بيئة عمل شاملة للجميع، ويجري فيها تمكين وتقدير النساء والرجال معا على قدم المساواة. |
3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies | UN | 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
L'Assemblée générale a, entre autres, prié la CFPI d'examiner de manière globale tous les éléments de rémunération pour atteindre l'ensemble des objectifs et sauvegarder les valeurs fondamentales des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة جملة أمور ومنها أنْ تجري استعراضاً وافياً لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف المحدَّدة، وأن تحافظ على القيم الأساسية لدى المنظمات المشاركة في النظام الموحَّد للأمم المتحدة. |
Conformément au mandat qu'elle a reçu de l'Assemblée, la CFPI examine périodiquement la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري. |
Elle a également demandé à la Commission d'examiner les mesures prises par les organisations appliquant le régime commun pour mettre en œuvre le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et de lui présenter ses conclusions, selon qu'il conviendrait. | UN | كما طلبت إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء. |
Par conséquent, la Commission a décidé de suivre les progrès accomplis vers la réalisation de l'équilibre entre les sexes dans les organisations appliquant le régime commun tous les quatre ans au lieu de tous les deux ans comme c'est le cas actuellement. | UN | ولذلك، وافقت اللجنة على رصد التقدم المحرز في المستقبل في تحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة كل أربع سنوات بدلاً من فترة السنتين الحالية. |
Le Secrétaire général estime que les incidences financières de la recommandation se chiffreraient à un total d'environ 673 000 dollars par an pour l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun. | UN | 9 - وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن قيمة الآثار المالية السنوية المترتبة على التوصية ستبلغ ما يقرب من 000 673 دولار بالنسبة للأمم المتحدة وسائر المنظمات المشاركة في النظام الموحد. |
Sur les deux sessions qui se tiendront chaque année, l'une aura lieu à New York et l'autre, en principe, au siège d'une des organisations participantes qui appliquent le régime commun. | UN | ومن هاتين الدورتين اللتين تعقدان كل عام، ستعقد دورة في نيويورك وستعقد الثانية في مكان آخر يكون، من حيث المبدأ، في مقر منظمة من المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
2. Souligne qu'elle compte que les organes directeurs des organisations qui appliquent le régime commun accorderont aux travaux de la Commission l'importance et l'attention qu'ils méritent ; | UN | 2 - تؤكد ضرورة إيلاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام من جانب مجالس إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛ |
Demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, d'achever rapidement l'élaboration d'une version révisée de l'accord interinstitutions sur la mobilité et de faire le nécessaire pour que tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies l'utilisent | UN | تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعجل بإعداد صيغة منقحة للاتفاق المشترك بين الوكالات المتعلق بتنقل الموظفين بين المنظمات وأن يكفل استخدام جميع المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة لهذا الاتفاق. |
3. Engage la Commission à continuer de coordonner et de réglementer les conditions d'emploi du personnel des organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, en tenant compte des restrictions imposées par les États Membres à leur fonction publique; | UN | 3 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية فيها؛ |