5. Notant avec satisfaction le rapport du Président du Comité des organisations coparrainantes, le Conseil de coordination du programme : | UN | 5 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يحيط علما بتقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية: |
L'Administrateur avait présidé récemment le Comité des organisations coparrainantes. | UN | وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية. |
L'Administrateur avait présidé récemment le Comité des organisations coparrainantes. | UN | وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية. |
Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. | UN | وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية. |
Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. | UN | وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية. |
308. L'Administratrice du Programme ONUSIDA a indiqué que le Conseil de coordination du Programme avait demandé à l'ONUSIDA de présenter périodiquement des rapports aux organes directeurs des organismes coparrainant le Programme, ainsi qu'au Conseil économique et social. | UN | ٣٢٢ - وذكرت مديرة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أن مجلس تنسيق البرنامج طلب أن يقدم البرنامج المشترك تقارير منتظمة إلى مجالس إدارة المنظمات المشتركة في الرعاية وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En ce qui concerne la répartition des tâches, elle a reconnu qu'elle devait être plus claire et a déclaré qu'elle serait fondée sur les recommandations du Comité d'organisations coparrainantes, compte tenu de l'avantage relatif de chacune d'elles. | UN | وفيما يتعلق بتقسيم العمل، ذكرت أنها تتفق في الرأي مع ضرورة توخي المزيد من الوضوح، وأشارت إلى أن تقسيم العمل سيستند إلى توصيات لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية وإلى المزايا النسبية لكل جهة من الجهات المشتركة في الرعاية. |
les Organisations coparrainantes s'engagent à travailler ensemble et à apporter leur contribution au Programme. | UN | ٣-١ تلتزم المنظمات المشتركة في الرعاية بالعمل معا والمساهمة في البرنامج. |
Il est nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur recommandation consensuelle des organisations coparrainantes. | UN | ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين المدير التنفيذي بناء على توصية تتوافق عليها آراء المنظمات المشتركة في الرعاية. |
Il a expliqué que le PNUD appuierait les efforts du Directeur exécutif de diverses manières, notamment en le rencontrant et en communiquant régulièrement avec lui au sujet de questions ayant trait au Comité des organisations coparrainantes et au Programme commun. | UN | وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك. |
Il a expliqué que le PNUD appuierait les efforts du Directeur exécutif de diverses manières, notamment en le rencontrant et en communiquant régulièrement avec lui au sujet de questions ayant trait au Comité des organisations coparrainantes et au Programme commun. | UN | وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك. |
Point 1.5 de l'ordre du jour : Rapport du Président du Comité des organisations coparrainantes | UN | البند 1-5 من جدول الأعمال: تقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية |
6. Comité des organisations coparrainantes 6.1. | UN | ٦ - لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية |
De manière générale, l'administration convient que le Bureau de l'Administrateur associé joue un rôle fondamental, car il lui incombe de veiller à l'efficacité de l'action antisida du PNUD, tant au niveau interne qu'auprès des partenaires extérieurs, en participant pour cela aux travaux d'instances telles que le Comité des organisations coparrainantes d'ONUSIDA. | UN | 53 - تقر الإدارة العامة بأن مكتب مدير البرنامج يضطلع بدور حاسم في تبوؤ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضعا يسمح له باتخاذ إجراءات فعالة بشأن الإيدز، سواء على الصعيد الداخلي أو مع شركاء خارجيين، من خلال المشاركة في محافل من قبيل لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية. |
1. À la réunion du 9 juin 1995, il a été question des dispositions finales concernant le Conseil de coordination du programme, et en particulier de la participation des organisations non gouvernementales et du rapport du Comité des organisations coparrainantes du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida. | UN | ١ - درس الاجتماع المعقود في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مسألة الترتيبات النهائية لمجلس تنسيق البرنامج، وخاصة اشتراك المنظمات غير الحكومية، وتقرير لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
3.2. Les activités des organisations coparrainantes se rapportant essentiellement au VIH/sida au niveau mondial sont menées dans le cadre du plan de travail mondial du Programme, élaboré en collaboration avec elles. | UN | ٣-٢ ستنفذ أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية، مما يتصل في المقام اﻷول بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد الدولي، في سياق خطة العمل العالمية للبرنامج التي وضعت بالتعاون مع المنظمات المشتركة في الرعاية. |
Des dispositions étaient en cours d'adoption dans le souci d'harmoniser plus avant à l'échelon mondial les activités des organismes coparrainants, domaine dans lequel une action continue était nécessaire. | UN | ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر. |
259. Vu la difficile situation financière de certains organismes coparrainants, la mobilisation des ressources constituait une priorité majeure. | UN | ٩٥٢- وتشكل تعبئة الموارد أولوية رئيسية نظرا إلى المصاعب المالية التي تعاني منها بعض المنظمات المشتركة في الرعاية. |
Des dispositions étaient en cours d'adoption dans le souci d'harmoniser plus avant à l'échelon mondial les activités des organismes coparrainants, domaine dans lequel une action continue était nécessaire. | UN | ويجري أيضا اتخاذ الخطوات لزيادة تنسيق أنشطة المنظمات المشتركة في الرعاية على المستوى العالمي، وهو مجال يحتاج إلى عمل مستمر. |
308. L'Administratrice du Programme ONUSIDA a indiqué que le Conseil de coordination du Programme avait demandé à l'ONUSIDA de présenter périodiquement des rapports aux organes directeurs des organismes coparrainant le Programme, ainsi qu'au Conseil économique et social. | UN | ٣٠٨ - وذكرت مديرة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أن مجلس تنسيق البرنامج طلب أن يقدم البرنامج المشترك تقارير منتظمة إلى مجالس إدارة المنظمات المشتركة في الرعاية وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En ce qui concerne la répartition des tâches, elle a reconnu qu'elle devait être plus claire et a déclaré qu'elle serait fondée sur les recommandations du Comité d'organisations coparrainantes, compte tenu de l'avantage relatif de chacune d'elles. | UN | وفيما يتعلق بتقسيم العمل، ذكرت أنها تتفق في الرأي مع ضرورة توخي المزيد من الوضوح، وأشارت إلى أن تقسيم العمل سيستند إلى توصيات لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية وإلى المزايا النسبية لكل جهة من الجهات المشتركة في الرعاية. |
f) Rendre compte au Conseil de coordination des initiatives prises par les Organisations coparrainantes pour intégrer les orientations et les directives stratégiques et techniques du Programme à leurs propres politiques et stratégies et pour en tenir compte dans les activités qui découlent de leurs mandats respectifs; | UN | )و( تقديم تقارير إلى المجلس عن الجهود التي تبذلها المنظمات المشتركة في الرعاية من أجل إدخال السياسة العامة للبرنامج فضلا عن توجيهاته الاستراتيجية والتقنية في سياسات واستراتيجيات كل منها، ووضعها موضع التنفيذ في اﻷنشطة المتصلة تحديدا بولاياتها؛ |