"المنظمات غير الحكومية أن" - Traduction Arabe en Français

    • les organisations non gouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales doivent
        
    • des organisations non gouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales pourraient
        
    • les ONG peuvent
        
    • aux organisations non gouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales peuvent
        
    • organisations non gouvernementales de faire
        
    • des ONG
        
    • d'ONG
        
    • organisations non gouvernementales devraient
        
    les organisations non gouvernementales ont également indiqué que l'efficacité-coût pouvait être obtenue par davantage de réseaux et moins de chevauchements. UN كما أكدت المنظمات غير الحكومية أن بالوسع تحقيق الفعالية التكاليفية من خلال زيادة الربط الشبكي والحد من الازدواجية.
    6. Reconnaît le rôle important et constructif que les organisations non gouvernementales peuvent jouer en coopération avec les institutions nationales afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN ٦ ـ تسلم بالدور الهام والبناء الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تؤديه بالتعاون مع المؤسسات الوطنيــــة لتعزيز وحماية حقــوق اﻹنســـان علــى نحو أفضل ؛
    Ces organisations non gouvernementales doivent informer le Président du Comité préparatoire de leur intention de participer; UN وينبغي لهذه المنظمات غير الحكومية أن تبلغ رئيس اللجنة التحضيرية برغبتها في الحضور؛
    Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. UN وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية.
    les organisations non gouvernementales pourraient fournir les informations nécessaires à ce sujet, selon que de besoin. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقدم، على النحو المناسب، المعلومات اللازمة في هذا الصدد.
    95. Un domaine où les ONG peuvent être d'un secours immédiat est celui de la fourniture d'informations. UN ٩٥ - هناك مجال تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تقدم فيه مساعدة فورية هو مجال تقديم المعلومات.
    Je voudrais notamment demander aux organisations non gouvernementales de s'engager à nous aider à honorer les obligations que nous avons contractées. UN وعلى وجه الخصوص، أطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تلتزم بمساعدتنا في الوفاء بهذه الالتزامات التي نأخذ أنفسنا بها.
    Ainsi, lors de l'élaboration du rapport initial du Maroc, il a été demandé à toutes les organisations non gouvernementales de faire des observations dont il a été tenu compte. UN وهكذا، لدى إعداد التقرير اﻷولي المقدم من المغرب، طُلب من جميع المنظمات غير الحكومية أن تقدم تعليقاتها، وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme et les organismes nationaux chargés des droits de l'homme devraient suivre le processus et le stimuler, et les organisations non gouvernementales devraient l'appuyer. UN ويجب على اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الانسان أن تراقب العملية وأن تسهم فيها بمدخلان من عندها. وعلى المنظمات غير الحكومية أن تدعم هذه العملية.
    Aux termes de ladite résolution, les organisations non gouvernementales sont tenues de régler leur action sur les principes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتماشيا مع هذا القرار، يتوقع قطعا من المنظمات غير الحكومية أن تتقيد بمبادئ الأممالمتحدةفي عملها.
    À cet égard, les organisations non gouvernementales ont déclaré que l'autorité du Comité pour émettre des demandes de mesures conservatoires est une composante indispensable du mécanisme de contestation, et ont souligné la reconnaissance de leur caractère obligatoire. UN وفي هذا الصدد، ذكرت المنظمات غير الحكومية أن السلطة المخولة للجنة لإصدار طلبات بشأن اتخاذ التدابير المؤقتة عنصر لا غنى عنه من عناصر آلية تسوية المنازعات، وشددت على الاعتراف بطابعها الإلزامي.
    les organisations non gouvernementales ont estimé que les informations fournies à cet égard pour la zone de responsabilité de la Mission étaient très insuffisantes. UN واعتبرت المنظمات غير الحكومية أن المعلومات الأمنية المقدمة بشأن منطقة مسؤولية البعثة شحيحة.
    les organisations non gouvernementales devraient jouer un rôle éminent dans la satisfaction des besoins des migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    les organisations non gouvernementales doivent donc faire pression sur les autorités et les organismes internationaux pour obtenir que la protection des enfants réfugiés soit assurée. UN لذا على المنظمات غير الحكومية أن تعمل كقوة ضاغطة على الأجهزة الرسمية والدولية لحماية الطفل اللاجئ.
    Ces organisations non gouvernementales doivent informer le Président de la Conférence de leur intention de participer; UN وينبغي لهذه المنظمات غير الحكومية أن تبلغ رئيس المؤتمر برغبتها في الحضور؛
    Le Chef du Service des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales a confirmé que l'organisation en question avait violé les dispositions de la décision de suspension. UN وأكد رئيس فرع المنظمات غير الحكومية أن المنظمة انتهكت فعلا مقتضيات تعليق مركزها.
    les organisations non gouvernementales pourraient fournir les informations nécessaires à ce sujet, selon que de besoin. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات اللازمة، على النحو المناسب، في هذا الصدد.
    les ONG peuvent apporter à la Conférence tout un éventail de connaissances spécialisées et d'études. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تساهم بمجموعة متنوعة من الخبرات والتحليلات في هذا المؤتمر.
    Pour faciliter la présentation de ces exposés lorsque le nombre de demandes est trop important, la Conférence demande aux organisations non gouvernementales de constituer des groupes ayant chacun un porte-parole. UN وتيسيرا لﻹدلاء بهذه البيانات عندما يكون عدد الطلبات أكبر مما يمكن استيعابه، يطلب المؤتمر من المنظمات غير الحكومية أن تنتظم في جماعات، كل جماعة منها تتكلم عن طريق متحدث واحد.
    À cet égard, les organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle important pour préparer les femmes à occuper des postes de responsabilité dans les organes de l'État. UN وفي هذا الصدد، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تلعب دورا هاما في إعداد النساء لشغل مناصب السلطة في الحكومة.
    49. Demande aux organisations non gouvernementales de faire connaître le plus largement possible les activités du Groupe de travail; UN 49- ترجو من المنظمات غير الحكومية أن تعمل على نشر المعلومات عن أعمال الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن؛
    Du point de vue des ONG, le rapport ne fournit pas de réponse convaincante en relation avec ces divers points. UN وترى المنظمات غير الحكومية أن التقرير لا يقدم إجابة مقنعة فيما يتعلق بهذه النقاط المختلفة.
    Ceci a permis au Network d'ONG de bénéficier de deux employés à plein temps et d'un à mi-temps; auparavant le Network fonctionnait exclusivement avec des volontaires et des employés à mi-temps. UN وقد أتاح هذا لشبكة المنظمات غير الحكومية أن يكون لديها موظفان متفرّغان وموظف واحد غير متفرّغ. وقبل ذلك كانت الشبكة تمارس أعمالها بالكامل بالاستعانة بالمتطوعين وبعاملين غير متفرّغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus