Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل |
Cette relation positive entre le Comité et les ONG découlait du soutien apporté par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, lequel cherchait à faciliter l'échange d'informations entre le Comité et les ONG ainsi qu'à promouvoir la pleine application de la Convention. | UN | كما أن العلاقة اﻹيجابية بين هذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية تستفيد من الدعم الذي تقدمه مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل. وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
La Société antiesclavagiste internationale est membre du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et le Président du sous-groupe sur le travail des enfants et est également membre du Comité des Nations Unies pour l'UNICEF. | UN | والجمعية الدولية لمكافحة الرق عضو في مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الأطفال والداعية إلى عقد المجموعة الفرعية المعنية بعمالة الطفل ولجنة الأمم المتحدة لشؤون اليونيسيف أيضا. |
166. Au cours de la session, le Comité a également tenu une réunion informelle avec les membres du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, afin d'examiner plus en détail la question de la coopération entre le Comité et les membres de la communauté des ONG. | UN | ٦٦١- كما عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعا غير رسمي مع أعضاء فريق المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل، بغية مواصلة مناقشة التعاون بين اللجنة وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
120. Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a souligné la nécessité de mettre au point de bonnes méthodes de surveillance nationale pour donner la base la plus solide possible aux mécanismes de surveillance internationaux. | UN | ٠٢١- شددت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل على الحاجة إلى تطوير أساليب ﻷغراض الرصد الوطني السليم من أجل توفير أقوى أساس ممكن للرصد الدولي الفعال. |
167. S'agissant de la question de l'exploitation sexuelle des enfants, le Comité a tenu une réunion avec des représentants du Groupe d'appui créé afin de veiller à une meilleure coordination des activités entreprises à la suite du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et par son organe centralisateur au sein du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٧٦١- وفيما يتعلق بقضية الاستغلال الجنسي لﻷطفال عقدت اللجنة اجتماعا مع ممثلي فريق الدعم المنشأ لتأمين تحسين تنسيق اﻷنشطة على إثر المؤتمر العالمي لمكافحة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية وجهة التنسيق له في إطار فريق المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل. |
42. Le groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant était d'avis que, à court terme, un meilleur partage de l'information entre les organes conventionnels permettrait de perfectionner le système de rapports. | UN | ملاحظات المنظمات غير الحكومية ٢٤- أعربت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل عن رأي مفاده أن من شأن القيام على المدى القصير بتحسين تقاسم المعلومات فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن يحسن نظام تقديم التقارير. |
91. Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a présenté ses vues sur les problèmes liés au système de présentation de rapports. Le retard pris dans l'examen des rapports sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant était de deux ans et d'autres organes conventionnels connaissaient le même problème. | UN | ١٩- عرضت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل آراءها بشأن المشاكل التي تواجه نظام تقديم التقارير وأوضحت أن التقارير حول اتفاقية حقوق الطفل تتراكم منذ سنتين وأن الهيئات التعاهدية اﻷخرى تواجه تأخيرات مماثلة. |
107. Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a dit qu'il ne disposait pas des ressources nécessaires pour faire traduire les documents établis par des ONG et que l'ONU ne voulait pas le faire. En conséquence, les documents présentés par des ONG dans une autre langue que l'anglais n'étaient pas pleinement pris en considération par le Comité. | UN | ٧٠١- ذكرت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل أنه ليس لديها القدرة على ترجمة وثائق المنظمات غير الحكومية وأن اﻷمم المتحدة لن تتولى ترجمتها، وأوضحت أن الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بلغة غير اللغة اﻹنكليزية لا تؤخذ في الاعتبار الكامل من قبل اللجنة. |
122. Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'homme a noté que le Comité des droits de l'enfant avait beaucoup fait participer les ONG au processus d'examen des rapports et de suivi, ce qui s'était révélé bénéfique aussi bien pour le Comité que pour la communauté des ONG. | UN | ٢٢١- وتلاحظ مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل أن لجنة حقوق الطفل قد قامت إلى حد بعيد بإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير والرصد، اﻷمر الذي عاد بالفائدة على كل من اللجنة نفسها ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
1. On trouvera ci-après une réponse commune d'ONG, présentée par le Comité consultatif mondial de la Société des Amis (Quakers) au nom des membres du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que du Conseil international des agences bénévoles. | UN | ١- هذا رد مشترك من المنظمات غير الحكومية مقدم من لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز( نيابة عن أعضاء مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية. |
Les organisations non gouvernementales suivantes ont présenté leurs vues : Comité inter—Eglises pour les réfugiés, Grand Conseil des Cris (du Québec), Nord—Sud XXI et Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ووردت آراء من المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الكنائس من أجل اللاجئين، والمجلس اﻷعلى لقبائل الاكري )كوبيك(، ومنظمة " الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين " ، ومجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل. |