Cette lutte doit être menée avec la collaboration de l’ensemble de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Le Service coopère également avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويتعاون الفرع كذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
les organisations non gouvernementales et la société en général fournissent au développement social des ressources qui ne sont pas négligeables. | UN | ولا تساهم المنظمات غير الحكومية والمجتمع عامة بقدر ذي شأن في موارد التنمية الاجتماعية. |
les ONG et la société civile ont un rôle décisif à jouer pour faire valoir et défendre les droits fondamentaux des femmes. | UN | ويعد الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني محوريا في مجال حماية حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيزها. |
les ONG et la société civile avaient participé activement à l'élaboration du rapport national. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بنشاط في إعداد التقرير الوطني. |
Forum des ONG et de la société civile sur l'efficacité de l'aide, 2008 (Accra). | UN | ندوة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المعنية بفعالية المعونة، أكرا، 2008. |
Il reconnaît le rôle important des organisations non gouvernementales et de la société civile dans le développement social. | UN | وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية. |
Des renseignements supplémentaires ont par ailleurs été demandés en ce qui concerne le rôle joué par les organisations non gouvernementales et la société civile sur la voie des objectifs du programme de pays. | UN | وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري. |
Tous les responsables des relations avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi que les responsables de la communication au sein des organismes des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة. |
Tous les responsables des relations avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi que les responsables de la communication au sein des organismes des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة. |
Tous les responsables des relations avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi que les responsables de la communication au sein des organismes des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة. |
Tous les responsables des relations avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi que les responsables de la communication au sein des organismes des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة. |
Il importe de trouver le moyen d'associer les organisations non gouvernementales et la société civile à l'application du programme d'action. | UN | وأنه لا بد من العثور على سبل لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل. |
Il n'y a que les organisations non gouvernementales et la société civile pour parler comme il l'a fait, en allant droit au but, et cela nous plaît beaucoup. | UN | إن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني هم وحدهم الذين يمكنهم أن يتكلموا على هذا النحو، ونحن نرحب بملاحظاته. |
Il faut que le processus d'annulation de la dette soit contrôlé par les ONG et la société civile, éventuellement en collaboration avec les parlements. | UN | ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات. |
La délégation tanzanienne souhaite reconnaître la contribution du système des Nations Unies, en particulier la Division de la promotion de la femme et UNIFEM, ainsi que le rôle crucial joué par les ONG et la société civile. | UN | ويود وفد تنزانيا الاعتراف بمساهمة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وكذلك بالدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
De ce point de vue, la Norvège considère que chaque État Membre devrait coopérer avec les ONG et la société civile en les associant étroitement aux préparatifs de la conférence. | UN | ومن هذه الزاوية، ترى النرويج أن على كل دولة عضو التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بإشراكهما بشكل وثيق في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. | UN | وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل. |
La collaboration des organisations non gouvernementales et de la société civile est essentielle. | UN | وتؤدي مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دورا هاما. |
Le Service s'est également engagé et a coopéré avec des organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويشارك الفرع أيضاً ويتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلاً عن القطاع الخاص. |
8. organisations non gouvernementales et société civile | UN | المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Demandons instamment aux organisations non gouvernementales et à la société civile de prendre les mesures ci-après : | UN | إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني: |
ONG et société civile. | UN | 89 - المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Nous nous joignons aux ONG et à la société civile pour appeler tous les gouvernements à faire face à ce problème grandissant. | UN | ونحن نضم صوتنا إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في دعوة كل الحكومات إلى معالجة هذه المشكلة المتنامية. |
Les coordinateurs pour les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes, nommés par le Gouvernement dans les districts, outre des ONG et la société civile, ont bénéficié d'une formation analogue durant cette période. | UN | وتلقى مسؤولو الاتصال المعنيين بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المحافظات، من الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، تدريباً مماثلاً أثناء تلك الفترة. |
La MINUK œuvre en collaboration avec les parties, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, en vue de trouver une solution durable aux problèmes du quartier de Roma-Mahalla. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة مع الأطراف وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإيجاد حلٍ مستدام لمسائل محلة طائفة الروما. |
Les engagements de Copenhague doivent être mis en oeuvre, le principe du partenariat entre les Etats doit prendre forme concrète, et les activités des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale doivent être coordonnées pour assure la réalisation des objectifs approuvés par tous au Sommet de 1995. | UN | وينبغي تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، وإعمال مبدأ التشارك بين الدول، وتنسيق جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي ارتضيناها جميعا في مؤتمر القمة لعام ١٩٩٥. |
Collaboration avec les organisations non gouvernementales et les associations | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |