"المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • organisations non gouvernementales et intergouvernementales
        
    • les ONG et les organisations intergouvernementales
        
    • des ONG et des organisations intergouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales et autres organisations intergouvernementales
        
    • organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales
        
    • des ONG et des OIG
        
    Mieux structuré et plus rationnel, il se trouve renforcé par le rôle accru que jouent les organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Quarante-trois déclarations au total ont été faites par des délégations nationales, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وقد أدلت الوفود الوطنية ووفود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بـ 43 بيانا في طاولتنا المستديرة.
    5. Appuyer les travaux des organisations non gouvernementales et intergouvernementales qui contribuent au processus de consolidation démocratique dans le monde entier. UN 5 - دعم عمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لمساهمتها في عملية تدعيم الديمقراطية في العالم.
    les ONG et les organisations intergouvernementales ont également estimé qu'il était nécessaire d'apporter des changements à la structure du Plan d'action international sur le vieillissement. UN 53 - كما رأت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن من الضروري تغيير شكل خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Une délégation estime que la participation des ONG et des organisations intergouvernementales à la frontière peut se révéler utile pour appuyer les efforts nationaux. UN وأعرب أحد الوفود عن إيمانه بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في الحدود مسألة من شأنها أن تكون مفيدة لتعزيز الجهود الوطنية المبذولة.
    Organismes du secteur industriel, organisations non gouvernementales et autres organisations intergouvernementales intéressées. UN الهيئات الصناعية، المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    34. Un certain nombre de Parties ont fait observer que les rapports des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales pouvaient aussi largement contribuer à l'examen et à l'amélioration de la mise en œuvre. UN 34- وتلاحظ بعض الأطراف أن التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكنها أيضا أن تساعد إلى حد كبير على استعراض التنفيذ والنهوض به.
    Elle a également pris l'avis d'experts d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales compétentes. UN وانضم إلى هذه العملية أيضا خبراء من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    Le Coordonnateur a également décrit la collaboration avec les organisations et organismes du système des Nations Unies, et les activités très diverses entreprises par des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وقدم المنسق أيضا وصفا للاجراءات التعاونية التي اتخذت بالاتساق مع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة، وكذلك لﻷنشطة الواسعة التنوع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Une expérience considérable a été accumulée tout au long des quatre enquêtes sur la contribution des organisations non gouvernementales et intergouvernementales à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population. UN وقد تراكمت تجارب ضخمة في سياق الدراسات الاستقصائية اﻷربع التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    5. Accréditation des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et admission d'observateurs UN ٥- اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين
    5. Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales et admission d'observateurs UN 5- اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين.
    5. Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales et admission d'observateurs UN 5- اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين
    6. Accréditation des organisations non gouvernementales et intergouvernementales, admission d'observateurs. UN ٦ - اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين.
    6. Accréditation des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et admission d'observateurs UN ٦- اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين
    26/COP.1 Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales UN ٦٢/م أ-١ اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية
    Elles s'accordent pour affirmer que ce processus, auquel participeraient toutes les Parties, ainsi que les acteurs non étatiques, en particulier les ONG et les organisations intergouvernementales, devrait être réalisé de manière formelle, globale et transparente. UN وثمة اتفاق على تأكيد أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بوصفها عملية رسمية وشاملة وشفافة، بحيث تشارك فيها الأطراف كافة؛ والجهات الفاعلة غير الدول، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité note avec satisfaction le renforcement de la sensibilisation à la sécurité et de la volonté de coopération entre les ONG et les organisations intergouvernementales sur le terrain, ainsi que les efforts faits par les États Membres et la communauté des donateurs qui ont contribué à ces initiatives en fournissant des moyens de formation et d'autres ressources. UN وتلاحظ إدارة شؤون السلامة والأمن، مع التقدير، ازدياد الوعي الأمني وتعاظم الإدارة للتعاون بشأن المسائل الأمنية ما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في الميدان، وكذا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومجتمع المانحين، بما أسهم في هذه المبادرة من خلال توفير المـُعينات التدريبية وغيرها من الموارد.
    Au cours des quatre prochaines années, le RoyaumeUni poursuivra cet effort en coopérant avec les ONG et les organisations intergouvernementales qui veulent comme nous agir d'urgence pour protéger les civils innocents et, à cet égard, il convient de rendre hommage en particulier au Halo Trust, au Mine Action Group, au PNUD et au Service de la lutte antimines, qui accomplissent un travail remarquable. UN وستواصل المملكة المتحدة هذا المجهود خلال السنوات الأربع القادمة وسنتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشاطرنا التركيز على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لحماية المدنيين الأبرياء، وأود في هذا السياق أن أوجه تحية خاصة لعمل منظمة هالو ترست، ومجموعة الأعمال المتعلقة بالألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Elle s'est étendue sur la manière dont les différentes forces des ONG et des organisations intergouvernementales pourraient se conjuguer si ces institutions travaillaient en partenariat pour atteindre leur objectif commun, qui était d'améliorer la qualité de vie de la population mondiale. UN وأوضحت كيف أن نواحي القوة المختلفة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكن أن تكمل بعضها البعض إذا عملت بروح الشراكة للوصول إلى هدفهما المشترك، وهو تحسين نوعية الحياة للناس على وجه اﻷرض.
    Organismes du secteur industriel, organisations non gouvernementales et autres organisations intergouvernementales intéressées. UN الهيئات الصناعية، المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, le système des Nations Unies a continué de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales dans le domaine de la gestion de la sécurité. UN 48 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مجال إدارة الأمن طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les procédures d'admission des ONG et des OIG ont cependant été étoffées par le secrétariat de la Convention-cadre comme il est indiqué dans le document FCCC/SBI/2004/5. UN ومع ذلك، وكما ورد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/5، وضعت الأمانة كذلك إجراءات لقبول المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus