"المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد" - Traduction Arabe en Français

    • organisations et arrangements régionaux de gestion des
        
    • organismes et arrangements régionaux de gestion des
        
    • organisations ou arrangements régionaux de gestion des
        
    • les organisations régionales de gestion des
        
    • organismes et arrangements à leur
        
    • une organisation régionale de gestion des
        
    • les organisations et arrangements régionaux
        
    Il a été proposé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui n'avaient pas encore effectué d'évaluations de performance de le faire avant 2012 et de faire une nouvelle évaluation tous les cinq ans. UN واقُترح بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تبادر حتى الآن باستعراض الأداء أن تفعل ذلك بحلول عام 2012 وأن تجرى عمليات استعراض الأداء مرة كل خمس سنوات.
    Plusieurs délégations ont redit que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches ne pouvaient faire mieux que ce que leurs États membres leur permettaient de faire. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا يسعها الأداء إلا بقدر ما تتيح لها الدول الأعضاء فرصة القيام بذلك.
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    En conséquence, les États ont été invités à devenir parties aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ou à appliquer les mesures adoptées par ces organisations ou arrangements dans leurs zones de pêche. UN وبناء عليه، تم تشجيع الدول على الانضمام إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، أو تطبيق التدابير التي تعتمدها، في المناطق التي تمارس فيها صيد الأسماك.
    Il donnait en outre un aperçu des études de performance réalisées à ce stade par les organisations régionales de gestion des pêches, en exposant les recommandations prioritaires auxquelles elles avaient donnée lieu. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم التقرير لمحة عامة عن عمليات استعراض أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي أُجريت حتى الآن، بما في ذلك بيان للتوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها عمليات استعراض الأداء المذكورة.
    108. Prie instamment les cinq organismes régionaux de gestion des pêches compétents pour gérer les espèces de poissons grands migrateurs de continuer à prendre des mesures pour appliquer les Lignes de conduite adoptées à la deuxième réunion conjointe des organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon et à tenir compte des recommandations adoptées par lesdits organismes et arrangements à leur troisième réunion ; UN 108 - تحث المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال على مواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مسار العمل المعتمد في الاجتماع المشترك الثاني بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة، والنظر في توصيات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقدته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة؛
    On a proposé que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches mettent en place des mécanismes pour vérifier le respect de ces mesures et prévoient d'éventuelles sanctions en cas de non-respect. UN واقتُرح أن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإنشاء آليات ترمي إلى تقييم مستويات الامتثال، على أن تشمل احتمال فرض جزاءات في حال عدم الامتثال.
    Il a été suggéré qu'il importait de renforcer l'interface entre la science et la formulation des politiques si l'on voulait que les mesures adoptées soient mieux appliquées et que cela aurait un impact direct sur l'action des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وارتئي أن تعزيز واجهة الترابط بين السياسة والعلم كان شرطا من شروط التغلب على القصور في التنفيذ، كما أن له تأثيرا مباشرا في أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Il a été souligné en outre que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient réglementer l'exploitation de toutes les espèces se trouvant dans les zones géographiques relevant de leur mandat. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تغطية المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد جميع الأنواع التي جرى استغلالها في المناطق الخاضعة لولاياتها.
    D'autres délégations ont été d'avis que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devraient exiger qu'il soit établi une évaluation d'impact environnemental avant d'autoriser la pêche d'une espèce donnée. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ينبغي أن تشترط إجراء تقييم الأثر البيئي قبل السماح بأنشطة الصيد لأي رصيد معين.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de veiller à ce que les mesures adoptées par les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches soient compatibles avec celles qu'avaient adoptées les États côtiers. UN وشددت عدة وفود على أهمية ضمان مواءمة التدابير المعتمدة من قبل المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك مع التدابير التي اعتمدتها الدول الساحلية.
    Les délégations ont insisté sur le fait que, lorsqu'ils adoptaient des mesures, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient s'attacher essentiellement à assurer la conservation des ressources et à garantir l'intégrité biologique des stocks. UN وشددت الوفود على أن حفظ الموارد وضمان سلامة الأرصدة من الناحية البيولوجية ينبغي أن يكونا في صدر اهتمامات المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لدى وضع المعايير المتوائمة.
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Des délégations ont estimé nécessaire, en particulier, que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches reconnaissent les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée établies par les différentes régions. UN وأبرزت الوفود، بشكل خاص، الحاجة إلى اعتراف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بقوائم السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم بين المناطق.
    Certaines délégations ont indiqué que l'adoption d'autres mécanismes ne devrait pas remplacer, mais plutôt compléter, les mécanismes d'application existants dans le cadre des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وشددت الوفود على أن الآليات البديلة ينبغي ألاّ تحل محل آليات الإنفاذ القائمة لدى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بل ينبغي أن تكمّل تلك الآليات.
    Nombre de participants se sont félicités des progrès accomplis par les organisations régionales de gestion des pêches pour appliquer les résolutions. UN 21 - ورحب العديد من المشاركين بالتقدم الذي أحرزته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في مجال تنفيذ قراري الجمعية العامة().
    120. Prie instamment les cinq organismes régionaux de gestion des pêches compétents pour gérer les espèces de poissons grands migrateurs de continuer à prendre des mesures pour appliquer les Lignes de conduite adoptées à la deuxième réunion conjointe des organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon et à tenir compte des recommandations adoptées par lesdits organismes et arrangements à leur troisième réunion ; UN 120 - تحث المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال على مواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مسار العمل المعتمد في الاجتماع المشترك الثاني بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة والنظر في توصيات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقدته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة؛
    Dans certaines zones relevant d'une organisation régionale de gestion des pêches, les zones réglementées ont été divisées entre zones de pêche existantes et nouvelles zones de pêche, et des zones ont été fermées dans les endroits où la pêche de fond était interdite. UN ففي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، قُسمت المنطقة الخاضعة للتنظيم إلى مناطق صيد قائمة وأخرى جديدة، وجرى إغلاق المناطق التي لا يسمح فيها بالصيد في قاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus