"المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • transnationale organisée et ses trois protocoles
        
    • transnationale organisée et de ses trois protocoles
        
    • transnationale organisée et les trois protocoles s
        
    • transnationale organisée et des trois protocoles s
        
    • transnationale organisée et à ses trois protocoles
        
    • transnationale organisée et les trois protocoles qui
        
    La Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles devraient servir à renforcer l’action des services chargés de l’application des lois et contribuer à la constitution d’un régime de droit international permettant de lutter contre la criminalité organisée. UN والمرجو أن تؤدي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة إلى تعزيز عمل اﻷجهزة المكلفة بتنفيذ القوانين وإلى اﻹسهام في بناء نظام للقانون الدولي يعين على مكافحة الجريمة المنظمة.
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles est particulièrement importante dans les circonstances présentes. Sa délégation espère que la dernière main sera bientôt mise à un projet de convention contre la corruption. UN وأضاف قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة تتسم بأهمية شديدة في كل الظروف الراهنة، وإن وفده يتطلع إلى الانتهاء من صوغ اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles (2000 et 2001) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة (2000 و 2001)
    L’élaboration de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles a un lien direct avec ses travaux. UN إن وضع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة يتصل اتصالا مباشرا بأعمال هذا المؤتمر.
    Le Mozambique a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les trois protocoles s'y rapportant, à savoir le Protocole contre le trafic illicite de migrants, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes et le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN صدقت موزامبيق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها.
    Achèvement des travaux en vue de l'élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des trois protocoles s'y rapportant. UN إنجاز العمل في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Sur le plan international, l'Égypte a participé à toutes les conférences pertinentes et met concrètement en application la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles. UN وعلى المستوى الدولي، شاركت مصر في جميع المؤتمرات ذات الصلة وهي تنفذ بفعالية اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Elle a dirigé la délégation des États-Unis d'Amérique aux négociations sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles, et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتولت رئاسة وفد الولايات المتحدة إلى المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وكذلك بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Consciente de l'importance vitale d'une coopération internationale efficace, la Turquie a déjà signé et ratifié toutes les conventions pertinentes des Nations Unies dans ce domaine, et en particulier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles. UN وانطلاقا من إدراك الأهمية الحيوية للتعاون الدولي الفعال، وقعت تركيا وصدقت بالفعل على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال، وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    73. L'Algérie a également ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles additionnels concernant la traite des personnes, le trafic illicite de migrants et la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu. UN 73 - وصدَّقت الجزائر أيضاً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المكملة لها بشأن الاتجار بالأشخاص، والمهاجرين، والأسلحة النارية.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles (2000 et 2001, entrée en vigueur : 2003) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة (2000 و 2001، بدء السريان: 2003)
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles (2000 et 2001) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة (2000 و2001)
    Sa délégation salue l'entrée en vigueur imminente de la Convention des Nations Unies contre la corruption et se prépare à conclure rapidement les formalités pour la ratifier ainsi que pour ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles. UN 51 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحب بالنفاذ الفوري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهو يتخذ الإجراءات من أجل سرعة إنهاء الشكليات اللازمة للتصديق عليها إلى جانب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles (2000 et 2001, entrée en vigueur : 2003) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة (2000 و 2001، بدء السريان: 2003)
    Depuis lors, ces questions ont été réglées par la négociation et l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles. UN ومنذ ذلك الوقت جرت معالجة هذه الشواغل بمفاوضات لاحقة واعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Réunions de groupes régionaux d'experts sur les questions techniques d'intérêt régional ayant trait à l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles UN اجتماعات فريق الخبراء الإقليمي بشأن المسائل التقنية ذات الأهمية الإقليمية المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    53. Ces mesures nécessiteront un renforcement des mécanismes de promotion et d'examen de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 53 - وستقتضي هذه الإجراءات تعزيز الآليات المتعلقة بتشجيع واستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il n'en demeurait pas moins que la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des trois protocoles s'y rapportant ainsi que de la Convention des Nations Unies contre la corruption avaient eu des incidences sur la législation interne en place. UN ولكنها أشارت إلى أنَّ التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كان له تأثير على التشريع الوطني القائم.
    Je suis fière d'annoncer que, le 31 juillet 2008, mon pays a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles. UN ومن دواعي فخري أن أشير إلى انضمام بلدي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة في 31 تموز/يوليه 2008.
    Afin de renforcer la sécurité, il est nécessaire d'utiliser plus efficacement la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les trois protocoles qui s'y rapportent. UN ولتعزيز الأمن، من الضروري التوسع في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus