"المنظمة عن طريق" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation en
        
    • l'organisation par l'intermédiaire
        
    • l'Organisation par des moyens
        
    • l'Organisation grâce à
        
    • l'Organisation par le biais
        
    • l'Organisation et
        
    Elle consolide l'action de l'Organisation en contribuant à la transparence institutionnelle, à l'apprentissage et à l'éthique de responsabilité. UN وهي تعزز عمل المنظمة عن طريق المساهمة في الشفافية والتعلم والمساءلة على الصعيد المؤسسي.
    Il faut reconnaître en notre for intérieur que si nous ne réussissons pas à renforcer l'ONU grâce à des réformes, la confiance de la communauté internationale dans l'Organisation en sera sapée. UN ويجب أن نقر في صميم وجودنا بأننا اذا لم نعزز المنظمة عن طريق اﻹصلاح، فإن الثقة الدوليــة فــي المنظمة ستقوض.
    Ce que nous voulons, c'est renforcer l'Organisation en rationalisant son fonctionnement et en la rendant plus efficace. UN فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    e) Mohamed Ali Huraniyah a adhéré à l'organisation par l'intermédiaire d'Ali Uthman et a suivi un entraînement au maniement des armes < < pour se préparer à combattre en Iraq > > ; UN (ﻫ) انضم محمد علي حورانية إلى المنظمة عن طريق علي عثمان وخضع للتدريب على الأسلحة " للاستعداد للقتال في العراق " ؛
    f) Khalid Jama` Abd al-Al a adhéré à l'organisation par l'intermédiaire de Mustafa Qashoshah et a suivi un entraînement au maniement des armes < < pour se préparer à combattre en Iraq > > ; UN (و) انضم خالد جمعة عبد العال إلى المنظمة عن طريق مصطفى قشوشة وخضع للتدريب على الأسلحة " للاستعداد للقتال في العراق " ؛
    xii) Donner des avis sur les services de contrôle interne, notamment aider à poursuivre les fonctionnaires et les autres personnes coupables de vol, de corruption ou d'autres activités frauduleuses et à recouvrer les biens soustraits à l'Organisation par des moyens frauduleux; UN ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم من الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. UN ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Elle a déclaré que chacun des États membres de l'OMS pouvait solliciter l'assistance de l'Organisation par le biais de leur ministère de la santé. UN وقالت إن أياً من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يمكنهم طلب المساعدة من المنظمة عن طريق وزارات الصحة في بلدانهم.
    On a accueilli avec satisfaction l'approche consistant à renforcer l'Organisation en mettant en place un dispositif de responsabilisation. UN ورُحِّب بنهج تعزيز المنظمة عن طريق إنشاء إطار للمساءلة.
    Depuis plusieurs années déjà, nous nous efforçons de trouver les moyens de financer les nouvelles demandes adressées à l'Organisation en épargnant dans d'autres domaines. UN وما برحنا منذ سنوات، نبحث بجدية عن الوسائل الكفيلة بتمويل المطالب الجديدة الملقاة على المنظمة عن طريق إحداث وفورات مقابلة في نواحي أخرى.
    En outre, il faut proscrire la pratique de certains Etats, qui exercent des pressions indirectes sur l'Organisation en modulant le règlement de leurs contributions en fonction de leurs intérêts propres. UN وإضافة لذلك، ينبغي اعلان عدم شرعية ممارسة بعض الدول، التي تسلط ضغوطا غير مباشرة على المنظمة عن طريق تنظيم دفع اشتراكاتها وفقا لمصالحها الخاصة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a pour objet d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant les fonctions suivantes : UN القصد من مكتب خدمات الاشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الاشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    Le Bureau des services de contrôle interne a pour objet d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant les fonctions suivantes : UN القصد من مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    g) Abd al-Mu`ti al-Kilani a adhéré à l'organisation par l'intermédiaire de Ziyad Kilani et a suivi un entraînement au maniement des armes < < pour se préparer à combattre en Iraq > > ; UN (ز) انضم عبد المعطي كيلاني إلى المنظمة عن طريق زياد كيلاني وخضع التدريب على الأسلحة " للاستعداد للقتال في العراق " ؛
    h) Mohamed Izz al-Din Diyab a adhéré à l'organisation par l'intermédiaire de Ziyad Kilani, avant de la quitter trois mois plus tard; UN (ح) انضم محمد عز الدين دياب إلى المنظمة عن طريق زياد كيلاني وترك المنظمة بعد ثلاثة أشهر؛
    c) Ahmad Omar Aynayn a adhéré à l'organisation par l'intermédiaire d'Ibrahim Abu al-Khayr, qui avait accompli des actes de terrorisme en Jordanie et l'a entraîné au maniement des armes < < pour se préparer à combattre en Iraq > > ; UN (ج) انضم أحمد عمر عينين إلى المنظمة عن طريق إبراهيم أبو الخير، الذي قام بأعمال إرهابية في الأردن والذي قام بتدريبه على استعمال الأسلحة " للاستعداد للقتال في العراق " ؛
    xii) Donner des avis sur les services de contrôle interne, notamment aider à poursuivre les fonctionnaires et les autres personnes coupables de vol, de corruption ou d'autres activités frauduleuses et à recouvrer les biens soustraits à l'Organisation par des moyens frauduleux; UN ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    m) Avis sur les services de contrôle interne, notamment pour aider à poursuivre les fonctionnaires et les autres personnes coupables de vol, de corruption ou d'autres activités frauduleuses et à recouvrer les biens soustraits à l'Organisation par des moyens frauduleux (20 cas); UN (م) تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم من الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرهما من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل (20 حالة)؛
    m) Avis sur les services de contrôle interne, notamment pour aider à poursuivre les fonctionnaires et les autres personnes coupables de vol, de corruption ou d'autres activités frauduleuses et à recouvrer les biens soustraits à l'Organisation par des moyens frauduleux; UN (م) تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. UN ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Enfin, la démocratisation, le changement et la réorientation des Nations Unies impliquent une détermination politique fondée sur la conviction des États Membres qu'il est nécessaire d'inverser les tendances actuelles au sein de l'Organisation grâce à un processus complet, transparent et cohérent. UN أخيرا، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة، وتغييرها، وإعادة توجيهها أمور تتطلب قرارا سياسيا يجب أن يرتكز على اقتناع الدول اﻷعضاء اقتناعا تاما بالحاجة الى عكس الاتجاهات الحالية داخل المنظمة عن طريق عملية كاملة وواضحة ومتسقة.
    Le Département a franchi une étape importante le 2 novembre 2012, avec la célébration de 60 ans de diffusion des activités de l'Organisation par le biais de visites guidées au Siège de l'ONU. UN 33 - وقد اجتازت الإدارة معلما بارزا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عندما احتفلت بـ 60 عاما من جهود إعلام الجمهور بعمل المنظمة عن طريق الجولات المصحوبة بمرشدين في مقر الأمم المتحدة.
    Le non-respect des obligations financières et les tentatives de réforme de l'Organisation en éludant l'Assemblée générale ne font que paralyser davantage l'Organisation et éroder le principe de la représentativité. UN وان اﻹخفاق في الوفاء بالالتزامات المالية ومحاولات إصلاح المنظمة عن طريق الاحتيال على الجمعية العامة تؤدي إلى زيادة شلل المنظمة وتقويض مبدأ التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus