Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres décident de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres décident de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
l'Organisation et ses États Membres ont accompli des progrès considérables, quoique inégaux, mais il reste beaucoup à faire et de nouveaux problèmes ont vu le jour. | UN | وقد قطعت المنظمة ودولها الأعضاء أشواطا كبيرة في هذا المضمار. بيد أن التقدم المحرز يشوبه التباين، والثغرات كبيرة، والتحديات أضيفت إليها تحديات جديدة. |
Le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'Organisation et les États Membres. | UN | 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء. |
Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres d'une telle organisation sont Parties au Protocole, cette organisation et ses Etats membres conviennent de leurs responsabilités respectives dans l'exécution des obligations que leur impose le Protocole. | UN | أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفاً في البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤولية كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول. |
La Turquie appuie les demandes de précisions concernant la proposition faite par le Secrétariat, et espère qu'une décision sera rapidement prise dans l'intérêt à la fois de l'Organisation et de ses États Membres. | UN | واختتم قائلاً إن تركيا تؤيد الطلبات بأن تقدِّم الأمانة المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاتها وتأمل في التوصل قريباً إلى قرار يعم بالفائدة المنظمة ودولها الأعضاء على حد سواء. |
L'une des principales responsabilités de la Bibliothèque est de recueillir des informations nécessaires à l'Organisation et à ses États Membres, et de les rendre facilement accessibles. | UN | ومن المسؤوليات الرئيسية للمكتبة الحصول على موارد المعلومات التي تحتاجها المنظمة ودولها اﻷعضاء والعمل على أن تكون متاحة باستمرار. |
Il reste encore beaucoup à faire et l'Organisation et ses États Membres doivent redoubler d'efforts pour honorer les engagements qu'ils ont pris vis-à-vis du Gouvernement et du peuple haïtiens. | UN | فلا يزال هناك كثير يلزم إنجازه، ويجب على المنظمة ودولها الأعضاء أن تعزز جهودها من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لحكومة هايتي وشعبها. |
Mais nous ne pouvons le faire qu'en nous montrant pleinement déterminés et résolus à faire en sorte que l'Organisation et ses États Membres soient à la hauteur des idéaux de la Charte. | UN | ولكننا لا نستطيع القيام بذلك إلا من خلال التزامنا بضمان أن ترقى المنظمة ودولها الأعضاء إلى مستوى المثل التي جسدها الميثاق ومن خلال تصميمنا على ذلك. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البتّ في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États Membres conviennent de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من دولها الأعضاء طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منهما عن الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاقية. |
Pendant l'année écoulée, l'Organisation et ses États Membres ont beaucoup fait pour renforcer l'action des Nations Unies face à la menace terroriste. | UN | 83 - وأحرزت المنظمة ودولها الأعضاء تقدما ذا شأن خلال العام المنصرم في تعزيز استجابة الأمم المتحدة للتهديد الذي يمثله الإرهاب. |
C'est la question, comme l'un des grands spécialistes du domaine, Pierre Klein, l'a relevé, de < < l'articulation de la responsabilité entre l'Organisation et ses États Membres > > . | UN | هذه هي المسألة التي تتعلق، على حد تعبير بيير كلاين أحد كبار الخبراء في الميدان، بـ " بيان المسؤولية بين المنظمة ودولها الأعضاء " ، وتوزيع الالتزام بين المنظمة وأعضائها. |
Quand ils parlent de motions visant à ne pas statuer, l'Organisation et les États Membres se réfèrent simplement à l'ajournement du débat sur une question donnée, comme le prévoit l'article 116. | UN | وحين تشير المنظمة ودولها الأعضاء إلى اقتراحات بعدم اتخاذ إجراء فهي تشير ببساطة إلى تأجيل المناقشة بشأن بند معيّن، حسبما ورد إيضاحه في المادة 116. |
L'an passé, les pays ont étudié les moyens de renforcer la capacité de l'Organisation de mener à bien la tâche ambitieuse qui lui a été assignée lors du Sommet du Millénaire, s'attachant tout particulièrement au fonctionnement du Secrétariat et aux mesures propres à rendre le personnel davantage comptable de ses actes devant l'Organisation et les États Membres. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، كانت الدول تفكر في الطرق التي من شأنها أن تعزز مقدرة المنظمة على تنفيذ جدول أعمالها الطموح الذي حددته قمة الألفية. وفي غضون تلك العملية، أولت الدول اهتماما كبيرا لعمل الأمانة العامة وللتدابير التي من شأنها أن تعزز مساءلة الموظفين أمام المنظمة ودولها الأعضاء. |
Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres d'une telle organisation sont Parties au Protocole, cette organisation et ses Etats membres conviennent de leurs responsabilités respectives dans l'exécution des obligations que leur impose le Protocole. | UN | أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفا في هذا البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول. |
Aujourd'hui, tout en saluant le travail de cette Organisation et de ses États Membres pour la mise en oeuvre de la stratégie concernant Tchernobyl, j'exprime l'espoir que des mesures plus énergiques seront prises pour soutenir nos efforts. | UN | وإذ أرحِّب اليوم بعمل هذه المنظمة ودولها الأعضاء المتعلق بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبل، أعرب عن أملي في اتخاذ المزيد من الإجراءات الحاسمة دعما لجهدنا. |
Il faut poursuivre l’examen des questions en rapport avec la formation et l’entraînement du personnel civil, policier et militaire des États qui participent aux opérations en tenant compte du fait que la responsabilité de cette formation et de cet entraînement revient à l’ONU et à ses États Membres. | UN | ٣٦ - وقال إن ثمة حاجة إلى مواصلة بحث القضايا المتعلقة بتدريب وتعليم اﻷفراد من مدنيين وعسكريين وشرطة من الدول المشاركة في العمليات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للحقيقة القائلة بأن مسؤولية هذا التدريب وذلك التعليم يقع على عاتق المنظمة ودولها اﻷعضاء. |