"المنظم لأنشطة الدول على سطح" - Traduction Arabe en Français

    • régissant les activités des États sur la
        
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ont sans nul doute grandement contribué à cet objectif, bien que le dernier d'entre eux, l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes n'a malheureusement pas encore été ratifié. UN ومما لا شك فيه أن معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف رغم أنه مما يدعو للأسف أن آخر تلك المعاهدات، وهي الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى، لم يجر التصديق عليها.
    Il faudrait interdire non seulement les objets en orbite, mais aussi les objets placés sur une trajectoire, conformément à l'esprit de l'article 3 (par. 3) de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN وينبغي النصّ على حظر أجسام أخرى ليس فقط في المدار وإنما في حالة مسار مع استلهام روح الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    c) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (adhésion en 1984); UN (ج) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (انضمت إليه عام 1984).
    Ayant ratifié les cinq traités de l'ONU relatifs à l'espace, l'Autriche engage les autres États à faire de même et en particulier à adhérer à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes, pour lequel il existe un certain retard. UN وباعتبار النمسا واحدة من الدول التي صدقت على جميع معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي، فإنها تحث الدول الأخرى التي لم تصدق عليها بعد على أن تحذو حذوها، وعلى وجه الخصوص، أن تصبح أطرافاً في الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    59. Il faudrait interdire non seulement les objets en orbite, mais aussi les objets placés sur une trajectoire, conformément à l'esprit de l'article 3 (par. 3) de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN 59- وينبغي النصّ على حظر أجسام أخرى ليس فقط في المدار وإنما في حالة مسار مع استلهام روح الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (connu sous le nom d'" Accord relatif à la Lune " , résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe): 10 États parties et 5 autres États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، قرار الجمعية 34/68، المرفق).
    L'ensemble de la section sur le règlement des différends pourrait être remanié comme suit sur la base des paragraphes 2 et 3 de l'article 15 de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes: UN ويمكن إعادة صياغة الجزء المتعلق بتسوية المنازعات بكامله على نحو يعكس الفقرتين (2) و(3) من المادة 15 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى وفق الخطوط التالية:
    L'Accord de 1979 régissant les activités des États sur la lune et les autres corps célestes (généralement connu sous le nom de Traité sur la Lune) est un autre traité international de première importance consacré aux utilisations pacifiques de l'espace. UN ويعد اتفاق عام 1979 المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (المعروف عامة بمعاهدة القمر) معاهدة أخرى من المعاهدات الدولية الهامة المبرمة بشأن استخدام الفضاء الخارجي
    L'ensemble de la section sur le règlement des différends pourrait être remanié comme suit sur la base des paragraphes 2 et 3 de l'article 15 de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes: UN ويمكن إعادة صياغة الجزء المتعلق بتسوية المنازعات بكامله على نحو يعكس الفقرتين (2) و(3) من المادة 15 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى وفق الخطوط التالية:
    19. Des délégations ont estimé qu'il conviendrait d'analyser les raisons expliquant le faible niveau de ratification des derniers traités des Nations Unies relatifs à l'espace, y compris l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (résolution 34/68 de l'Assemblée, annexe). UN 19- وأعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى امكانية النظر في أسباب المستوى المنخفض من التصديق على معاهدات الأمم المتحدة اللاحقة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى، قرار الجمعية 34/68، المرفق.
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (connu sous le nom d’“Accord relatif à la Lune”, résolution 34/68 de l’Assemblée générale, annexe): 10 États parties et 5 autres États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، توجد 10 دول أطرافا فيه، ووقّعت عليه 5 دول أخرى.
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (connu sous le nom d'" Accord relatif à la Lune " , résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe): 10 États parties et 5 autres États signataires; UN (ﻫ) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، مرفق قرار الجمعية 34/68)، كان عدد الدول الأطراف فيه 10 دول وعدد الدول الإضافية الموقّعة عليه 5 دول؛
    10. Quelques délégations ont exprimé l'avis qu'il convenait d'examiner les raisons de la faible participation des États à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe) et de faire des efforts pour surmonter les éventuels obstacles identifiés. UN 10- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أنه ينبغي النظر في أسباب تدنّي مشاركة الدول في الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، وأنه ينبغي بذل جهود لتسوية أي معوّقات تحول دون تلك المشاركة.
    C'est pourquoi la communauté internationale a adopté toute une série d'instruments juridiques relatifs à l'espace, dont le Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, de 1963, le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, de 1967, et l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes, de 1979. UN وهناك الآن عدة صكوك قانونية دولية ترمي إلى تحقيق هذا الهدف. ومن بين تلك الصكوك معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية (1963)، ومعاهدة الفضاء الخارجي (1967)، والاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الآخرى (1979).
    177. Quelques délégations ont estimé que la déclaration conjointe sur les avantages de l'adhésion des États parties à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (A/AC.105/C.2/L.272, annexe) présentait une bonne synthèse des avantages et garanties qu'offrait l'adhésion à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN 177- ورأت بعض الوفود أن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى من منافع على الدول الأطراف فيه (A/AC.105/C.2/L.272، المرفق) يوفر تحليلا مفيدا للمنافع التي يحققها الاشتراك في الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.()
    4. Le Groupe de travail a examiné l'évolution possible du cadre de ses travaux et reconnu que les débats en son sein devraient se poursuivre et inclure notamment, sans s'y limiter, les questions relatives à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestesa et qu'ils devraient tenir compte des besoins réels des États eu égard aux dispositions des traités pertinents des Nations Unies. UN 4- وناقش الفريق العامل التطوّر المحتمل لنطاق عمله وسلم بأن النقاش داخل الفريق العامل ينبغي أن يستمر ليشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المسائل المتصلة بالاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى،(أ) وأن يُجسّد الاحتياجات الفعلية للدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي في ضوء أحكام معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le point de vue a été exprimé que l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes établissait clairement l'intérêt que présentaient pour tous les États l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace fondées sur les concepts d'égalité et de coopération, et que les débats relatifs à l'Accord sur la Lune ne devraient pas être menés du point de vue des intérêts commerciaux. UN 196- ورأت بعض الوفود أنَّ الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ) ينص بوضوح على أنَّ استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، استنادا إلى مفهومي المساواة والتعاون، يصب في مصلحة جميع الدول، وأنَّ المناقشات بشأن اتفاق القمر ينبغي ألاَّ تُجرى من منظور المصالح التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus