Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales, ont fait des efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
- Assurer la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques, programmes et projets des ministères et autres organismes publics; | UN | :: كفالة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج ومشاريع الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية؛ |
Intégrer l'égalité des sexes dans les politiques de développement durable | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية المستدامة |
Grâce à la formulation d'indicateurs sur la situation des femmes, la Commission a contribué à la mise en place de mécanismes sous-régionaux propres à intégrer la problématique hommes-femmes dans les politiques de développement. | UN | وقُدِّم الدعم لوضع آليات دون إقليمية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات التـنمية من خلال صياغة مؤشرات عن حالة المرأة. |
< < Intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques et de développement social ainsi que dans les programmes nationaux de développement national clefs; > > | UN | " تعميم مراعـاة المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية وفي برامج التنمية الوطنية " ؛ |
À sa session de 2006, le Conseil a reconnu que la formation était essentielle pour renforcer la prise de conscience, les connaissances, l'engagement et la capacité du personnel en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes des Nations Unies. | UN | وفي دورته لعام 2006، سلّم المجلس بأن التدريب عامل حاسم في إذكاء وعي الموظفين، وتعزيز معارفهم، والتزامهم وقدرتهم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Parmi les difficultés recensées dans la région de la CEPALC, on a signalé le manque d'informations sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques et le fait que la ventilation des données par sexe n'est pas généralisée. E. Diffusion des résultats | UN | ومن بين الصعوبات التي حددت في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الافتقار إلى المعلومات اللازمة لإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، وعدم تعميم عملية توزيع البيانات حسب نوع الجنس. |
Reconnaissant que la formation est essentielle pour renforcer la prise de conscience, les connaissances, l'engagement et la capacité du personnel en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes des Nations Unies et que, pour être efficace, une formation de ce type exige des ressources financières et humaines suffisantes, | UN | وإذ يسلم بأن التدريب عامل حاسم الأهمية لإذكاء وعي الموظفين ومعارفهم والتزامهم وقدراتهم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وبأن توفير التدريب الفعال المتعلق بالمسائل الجنسانية يستلزم موارد مالية وبشرية كافية، |
Reconnaissant que la formation est essentielle pour renforcer la prise de conscience, les connaissances, l'engagement et la capacité du personnel en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les programmes des Nations Unies et que, pour être efficace, une formation de ce type exige des ressources financières et humaines suffisantes, | UN | وإذ يسلم بأن التدريب عامل حاسم لتوعية الموظفين وتعزيز معارفهم والتزامهم وقدراتهم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها، وبأن توفير تدريب فعال في المجال الجنساني يستلزم موارد مالية وبشرية كافية، |
d) Intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques et de développement social ainsi que dans les programmes nationaux de développement clefs; | UN | (د) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية وبرامج التنمية الوطنية الرئيسية؛ |
Dans plusieurs pays, des résultats remarquables ont été signalés pour ce qui est de l'intégration de l'égalité des sexes dans les politiques et plans relatifs à la sécurité des citoyens et dans l'application des résolutions prises. | UN | وفي عدد من البلدان، تم الإبلاغ أيضاً عن نتائج جديرة بالاهتمام تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في سياسات وخطط أمن المواطن وإنفاذ القرارات. |
Enfin, l'Union européenne salue la reconnaissance de la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques d'atténuation et d'adaptation aux changements climatiques, point qui pourra être approfondi dans les années à venir. | UN | وقال أخيراً إن الاتحاد يرحب بالاعتراف بالحاجة لتضمين المنظور الجنساني في سياسات تخفيف أثر تغيّر المناخ والتكيف معه، وهي نقطة يمكن أن تكون موضوع مزيد من البحث في السنوات القادمة. |
Dans ce contexte, le Sommet a encouragé le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques de décisions de l'Organisation. | UN | وفي إطار هذا الالتـزام، دعـا مؤتمر القمة الأمين العام وجميع هيئـات اتخاذ القرار إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وقرارات الأمم المتحدة. |
Veuillez également fournir des informations sur le calendrier prévu pour terminer et adopter le projet de politique nationale en faveur de la parité ainsi que sur les mesures prises pour prendre en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et stratégies nationales. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الإطار الزمني لوضع الصيغة النهائية وإقرار مشروع السياسة الجنسانية الوطنية، وعن التدابير المتخذة لإدماج سياسات المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات وطنية أخرى. |
Le Comité recommande qu'un ministère soit chargé au premier chef de coordonner activement l'application de la stratégie susmentionnée dans les politiques et programmes de tous les autres ministères et suive et évalue les résultats de la stratégie. | UN | 335- وتوصي اللجنة بتكليف إدارة حكومية معينة بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج جميع الإدارات الحكومية الأخرى وتحمل الدور الريادي في ذلك، وبكفالة رصد وتقييم النتائج المحققة بطريقة فعالة. |
b) De faire une place aux questions de parité dans les politiques de l'emploi, et notamment prendre des mesures spécifiques en faveur des femmes handicapées; | UN | (ب) إدراج المنظور الجنساني في سياسات التوظيف، وبخاصة اتخاذ تدابير محددة من أجل النساء ذوات الإعاقة؛ |
:: Tenir compte de la situation des femmes dans les politiques et les programmes concernant les migrations et veiller, aux niveaux national et international, à en assurer la cohérence, à mobiliser les capacités nécessaires et à établir des liens de coopération; | UN | :: إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الهجرة التي يجب أن تتسم أيضا بقدر أكبر من الاتساق والقدرة والتعاون وطنيا ودوليا؛ |
Conformément à la résolution 1996/6 du Conseil économique et social, la Commission joue un rôle de catalyseur pour ce qui est de faciliter et de contrôler l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes du système des Nations Unies. | UN | 19 - استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/6 تؤدي اللجنة دورا حفازا في تيسير ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Il continuera également à souligner qu'il importe d'intégrer la perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques, commerciales et fiscales, et de répartir plus équitablement les tâches domestiques et les responsabilités familiales entre les hommes et les femmes. | UN | وسوف تواصل أيضا التأكيد على إدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والمالية وتوزيع الأعمال المنزلية والمسؤوليات الأسرية بقدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة. |