Dix de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Dans ce contexte, le SELA est devenu un catalyseur pour l'entente et la coopération sur le plan régional. | UN | وفي هذا اﻹطار، أصبحت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية عاملا حفازا من أجل الوفاق والتعاون الاقليميين. |
Par un effort soutenu d'analyse, le SELA contribue à rapprocher ses Etats membres et à encourager la mise en commun des intérêts et des mécanismes de coopération. | UN | فمن خلال التحليل المتواصل تساهم المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في التقريب بين دولها اﻷعضاء وتشجع على الجمع بين المصالح واﻵليات من أجل التعاون. |
le Système économique latino-américain a rendu à ses membres des services inestimables depuis sa création par la Convention de Panama de 1975. | UN | إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قدمت للدول اﻷعضاء فيها خدمات جلى منذ تأسيسها باتفاقية بنما لعام ١٩٧٥. |
Progrès réalisés par le Système économique latino-américain (SELA) | UN | التقدم الذي أحرزته المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية |
26. Le représentant du Système économique latino-américain (SELA) a également fait une déclaration. | UN | ٢٦ - وأدلى ببيان أيضا ممثل المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
secrétariat du Commonwealth (résolution 31/3 de l'Assemblée générale) | UN | المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية )قرار الجمعية العامة ٣٥/٣( |
En outre, à la demande de l'Association des États de la Caraïbe, la Commission a élaboré un document intitulé < < Grandes tendances commerciales, politiques et intégration commerciales dans la Grande Caraïbe > > , qui a été publié avec l'appui du secrétariat du SELA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب من رابطة الدول الكاريبية، أعدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثيقة بشأن اتجاهات التجارة الرئيسية والسياسات التجارية والتكامل في منطقة الكاريبي الكبرى، تم نشرها بدعم من أمانة المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
le SELA est une petite organisation, conçue avant tout pour fonctionner. | UN | إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية منظمة صغيرة، وهي مصممة أساسا لتكون منظمة فعالة. |
Quatorze de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Ce processus d'harmonisation s'est vu renforcer grâce à la coopération que le SELA a reçue de l'ONU. | UN | وهذا التناسق قد تحسن بفضل التعاون الذي تتلقاه المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, elle n'a conclu aucun accord direct avec le SELA. | UN | إلا أن المنظمة ليست لديها ترتيبات مباشرة مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Ainsi, il est clair qu'un renforcement de la coopération et de la coordination entre le SELA et le système des Nations Unies est non seulement souhaitable, mais essentiel. | UN | وبذلك فمن الواضح أن تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة ليس فقط أمرا مرغوبا فيه بل هو أمر جوهري. |
Il importe que le SELA incite les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à coordonner leur position au sujet des travaux de la Commission du développement durable des Nations Unies. | UN | إن من اﻷهمية بمكان أن تبذل المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية جهودا لتنسيق مواقف بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بأعمال لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |
1989 Projet de proposition latino-américaine dans le cadre de la négociation de la dette extérieure présenté par le Système économique latino-américain (SELA) | UN | مشروع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بشأن مفاوضات الديون الخارجية، ١٩٨٩. |
Considérant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a établi avec le Système économique latino-américain des liens de coopération, qui se sont renforcés ces dernières années, | UN | وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة، |
Dans un monde de plus en plus spécialisé, il faut que nous tirions justement parti des avantages comparatifs que peuvent offrir des systèmes économiques régionaux comme le Système économique latino-américain (SELA). | UN | ففي عالم يتزاد فيه التخصص، من الضروري أن نستغل المزايا المقارنة التي قد توفرها النظم الاقتصادية اﻹقليمية، مثل المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Dans ce sens, le Système économique latino-américain (SELA) a entrepris un travail important d'analyse et d'évaluation des tendances dominantes et formulé d'autres propositions concrètes face aux nouveaux défis et aux nouvelles possibilités. | UN | وبينما نسير في هذا الطريق، تقوم المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بدور بالغ اﻷهمية في تحليل وتقييم الاتجاهات ووضع مقترحات محددة لمساعدتنا على مواجهة التحديات الجديدة والاستفادة من الفرص الجديدة. |
4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; | UN | " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛ |
secrétariat du Commonwealth (résolution 31/3 de l'Assemblée générale) | UN | المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية )قرار الجمعية العامة ٣٥/٣( |
Dans ces circonstances, la validité du SELA est d'autant plus nécessaire, tout comme son interaction avec d'autres instances multilatérales de débat et de concertation, en particulier l'ONU. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فإن استمرار عمل المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ضروري أكثر من أي وقت مضى، وكذلك تفاعلها مع محافل دولية أخرى للحوار والتضافر، لا سيما الأمم المتحدة. |
Centre du Sud (résolution 63/131 de l'Assemblée générale) | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 35/3) |
et dans les Caraïbes Palestine Parlement latino-américain | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية |
Parlement latino-américain société andine de développement | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية |
Le préambule du projet de résolution fait en particulier référence aux nombreuses activités menées par le Système économique latino-américain (SELA) de concert avec divers organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'à la mise en oeuvre par le SELA de programmes prioritaires pour le développement économique des pays de notre région. | UN | وتشير ديباجة مشروع القرار بصورة خاصة الى اﻷنشطــة العديــدة التــي قامــت بتنفيذهـا المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية مع الهيئات المختلفــة فـي منظومــة اﻷمــم المتحدة، فضلا عن تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية من جانب المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من أجل التنمية الاقتصادية لبلدان منطقتنا. |
système économique latino-américain et caribéen | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية |