Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | وضع تدابير المنع والاستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | وضع تدابير المنع والاستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | وضع تدابير المنع والاستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Toutefois, prévention et intervention doivent être considérées comme étroitement liées. | UN | غير أنه يجب النظر إلى المنع والاستجابة على أنهما مرتبطان بشكل وثيق. |
Ils admettent toutefois qu'il n'est pas toujours possible d'établir une distinction claire entre prévention et intervention. | UN | بيد أنها تعترف كذلك أنه ليس من الممكن دائما رسم خط واضح بين المنع والاستجابة. |
——— Violence sexuelle à l'encontre des réfugiés : principes directeurs concernant la prévention et l'intervention | UN | - - - العنف الجنسي ضد اللاجئين: مبادئ توجيهية بشأن المنع والاستجابة |
17. Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | 17 - وضع تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات البيئية والصحية للطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | 17 - وضع تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات البيئية والصحية للطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | 17 - وضع تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات البيئية والصحية للطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | صياغة تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات على الصحة والبيئة الناجمة عن حالات الطوارئ المتعلقة بالمواد الكيميائية |
17. Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | 17 - وضع تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات البيئية والصحية للطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
17. Elaboration de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les impacts sur la santé et l'environnement des situations d'urgence impliquant des produits chimiques | UN | 17 - وضع تدابير المنع والاستجابة للتخفيف من حدة التأثيرات البيئية والصحية للطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
L'UNICEF et ses partenaires ont également suivi les questions plus générales de protection de l'enfance dans des situations spécifiques et assuré la coordination intersectorielle des activités de prévention et d'intervention dans les situations d'urgence. | UN | 62 - واضطلعت منظمة اليونيسيف وشركاؤها أيضا برصد أوسع نطاقا للشواغل المتعلقة بحماية الطفل في سياقات محددة وقامت بالتنسيق عبر مختلف القطاعات بشأن أنشطة المنع والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les expériences et les connaissances accumulées par le États et les organisations internationales en matière d'élaboration et de mise en œuvre de mesures de prévention et d'intervention ont été présentées lors des consultations régionales et attestent de la capacité de chaque pays à relever ce grave défi. | UN | 82 - وقد عرضت أيضا في المشاورات الإقليمية الخبرة والمعرفة المتجمعة لدى الدول والمنظمات الدولية في إعداد وتنفيذ مبادرات المنع والاستجابة مما يشهد بقدرة كل بلد على الاستجابة لهذا التحدي الخطير. |
1. Les États devraient coopérer à l'élaboration, dans un cadre universel, régional ou bilatéral, d'accords internationaux appropriés établissant des arrangements concernant les mesures de prévention et d'intervention à appliquer pour des catégories particulières d'activités dangereuses ainsi que les dispositions à prendre en matière d'indemnisation et de sécurité financière. | UN | 1- ينبغي للدول أن تتعاون على وضع اتفاقات دولية ملائمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الثنائي بغية وضع ترتيبات بشأن تدابير المنع والاستجابة اللازم اتباعها فيما يتعلق بفئات معينة من الأنشطة الخطرة وكذلك تدابير التعويض وتدابير التأمين المالي التي ينبغي اتخاذها. |
1. Les États coopèrent à l'élaboration, au niveau mondial ou régional, d'accords internationaux appropriés prescrivant des arrangements plus détaillés concernant les mesures de prévention et d'intervention à prendre pour des catégories particulières d'activités dangereuses ainsi que les dispositions à adopter en matière d'assurance et d'indemnisation. | UN | 1 - تتعاون الدول في وضع اتفاقات دولية ملائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي للنص على ترتيبات أكثر تفصيلا بشأن تدابير المنع والاستجابة اللازم اتباعها فيما يتعلق بفئة معينة من الأنشطة الخطرة وكذلك تدابير التأمين والتعويض المزمع توفيرهما. |
Il analyse les rapports entre les trois piliers et met en garde contre une distinction trop nette entre prévention et intervention. | UN | وينظر التقرير إلى العلاقة القائمة فيما بين الركائز الثلاث، مشيرا إلى أنه ينبغي عدم التمييز بصورة مغرقة في الحدة بين المنع والاستجابة. |
On pourrait penser que prévention et intervention sont diamétralement opposées. | UN | 11 - وقد يعتبر البعض أن المنع والاستجابة يوجدان على طرفي نقيض. |
L'expérience montre que prévention et intervention sont le plus efficaces quand les organismes des Nations Unies collaborent avec les partenaires régionaux. | UN | وقد أثبتت التجربة الحقيقة البسيطة المتمثلة في أن المنع والاستجابة يكونان أكثر فعالية عندما تعمل الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع شركائها الإقليميين. |