Position du Gouvernement mongol concernant l'Examen périodique universel | UN | موقف الحكومة المنغولية من الاستعراض الدوري الشامل |
Je vais maintenant citer la pensée visionnaire du fondateur du grand État mongol, Chinggis Khaan, qui a reçu le titre mérité d'Homme du Millénaire. | UN | واسمحوا لي أن أذكر هنا الموعظة المتبصِّرة لمؤسس الدولة المنغولية العظمى، جنكيز خان، الذي اختير بحقّ بصفته رجل الألفية. |
Accord entre la République populaire mongole et la République populaire hongroise en matière de double citoyenneté | UN | الاتفاق المعقود بين الجمهورية الشعبية المنغولية وجمهورية هنغاريا الشعبية بشأن منع ازدواج الجنسية |
Convention consulaire entre la République populaire mongole et la République socialiste du Viet Nam | UN | الاتفاقية القنصلية المعقودة بين الجمهورية الشعبية المنغولية وجمهورية فييت نام الاشتراكية |
La présentation de sa candidature a aussi reçu le plein appui du barreau de Mongolie. | UN | وقد حظي ترشيح الدكتور إنخسايخان أيضا بتأييد كامل من نقابة المحامين المنغولية. |
Les autorités mongoles ont récemment invité le Groupe pour des consultations sur cette affaire. | UN | ومؤخرا، دعت السلطات المنغولية الفريق لإجراء مشاورات بهذا الشأن. |
Dans le cadre des objectifs spécifiques que je viens de citer, le Gouvernement mongol a pris, ces dernières années, des mesures importantes en coopération avec des organisations internationales. | UN | وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية. |
Le groupe comprenait des experts des cinq pays dotés d'armes nucléaires et de la Mongolie ainsi que des représentants du Gouvernement mongol. | UN | وكان هذا الفريق مؤلفا من خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا ومسؤولين بالحكومة المنغولية. |
Les ouvrages sélectionnés seront par la suite traduits en mongol, publiés en deux volumes et distribués aux groupes cibles. | UN | وسيجري في وقت لاحق ترجمة كتب مختارة إلى اللغة المنغولية ونشرها في مجلدين وتوزيعها على مجموعات مستهدفة. |
Le Gouvernement mongol, quant à lui, a pris des engagements au plus haut niveau. | UN | والحكومة المنغولية ملتزمة بذلك على أعلى مستوى سياسي. |
L'alphabet traditionnel mongol a été remplacé dans les années 40 par le cyrillique, qui est toujours utilisé. | UN | وقد حلت في الأربعينات الأبجدية السيريلية محل الأبجدية التقليدية للغة المنغولية وباتت هي المستخدمة منذ ذلك الحين. |
En plus d'être le berceau des éleveurs de rennes doukha, la taïga mongole est aussi une région d'une importance considérable pour le monde entier. | UN | وإضافة إلى أن التايغا المنغولية هي موطن رعاة الرنة من الدوخا، فهي أيضا منطقة تكتسي أهمية عالمية. |
Services à la garde mongole en Sierra Leone | UN | تقديم خدمات لقوة الحراسة المنغولية في سيراليون |
Services à la garde mongole en Sierra Leone | UN | تقديم خدمات لقوة الحراسة المنغولية في سيراليون |
Traité sur l'établissement de la frontière entre la République populaire mongole et l'Union des Républiques socialistes soviétiques | UN | معاهدة تعيين الحدود بين الجمهورية الشعبية المنغولية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية |
Les progrès vers la participation des femmes au processus décisionnel ont été lents bien que le niveau d'instruction des femmes en Mongolie soit très élevé par rapport à celui des hommes. | UN | وقد كان التقدم في ميدان تعزيز مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار بطيئا على الرغم من أن مستوى تعليم المرأة المنغولية عال جدا بالمقارنة بمستوى تعليم الرجل. |
En Mongolie, les femmes souffrent plus que les hommes du chômage et de la pauvreté. | UN | وتعاني المرأة المنغولية قدرا أكبر من البطالة والفقر. |
Elle explique que les autorités mongoles sont minées par la corruption et qu'il n'existe pas de système de justice efficace et accessible en Mongolie. | UN | وأوضحت أن الفساد منتشر على مستوى السلطات المنغولية وأنه لا وجود لنظام قانوني فعَّال يمكن الوصول إليه في منغوليا. |
Si l'auteur estimait que les autorités mongoles ne l'avaient pas protégée, elle aurait dû présenter une plainte contre la Mongolie. | UN | وإذا كانت صاحبة البلاغ ترى أن السلطات المنغولية لم توفر لها الحماية، فإنه كان يتوجب عليها أن تقدم الشكوى ضد منغوليا. |
Elle a également déclaré que les autorités mongoles ne lui avaient pas accordé une protection efficace malgré les deux plaintes qu'elle avait présentées à la police. | UN | وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة. |
Les marchés mongols ne fonctionnaient pas sur la base des principes d'une concurrence loyale, d'où la nécessité de faire appliquer le droit de la concurrence. | UN | وأوضح أن الأسواق المنغولية لا تعمل على أساس مبادئ المنافسة العادلة، وبالتالي فإن ثمة حاجة لإنفاذ قانون المنافسة. |
Il se félicite à cet égard de la décision du Gouvernement mongolien de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يرحِّب، من هذه الناحية، بقرار الحكومة المنغولية إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Ensuring Peace in Asia and the Pacific: The Mongolian Initiative. | UN | ضمان السلام في آسيا والمحيط الهادئ: المبادرة المنغولية. |
Une nouvelle assistance pourrait être accordée à l'Autorité mongolienne cette année, alors qu'une coopération avec la Jordanie et la Tunisie est envisagée. | UN | ويتوخى تقديم المزيد من المساعدة للسلطة التنظيمية المنغولية وتحقيق مزيد من التعاون مع الأردن وتونس في عام 2007. |