"المنفذون" - Traduction Arabe en Français

    • d'exécution
        
    • opérationnels
        
    • réalisation
        
    • exécutants
        
    • l'utilisation
        
    Les contrôles sur les fonds utilisés par les agents d'exécution devraient également faire l'objet d'un contrôle adéquat. UN ويجب أيضا إجراء رصد كاف للضوابط المفروضة على الصناديق التي يستعملها الشركاء المنفذون.
    Les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires d'exécution, car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات.
    Le HCR et ses partenaires opérationnels leur fournissent déjà une assistance d'urgence. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    Pour assurer un contrôle efficace de l'exécution, il faudrait que le HCR et ses partenaires opérationnels fixent de concert des objectifs réalistes. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    Il a aussi été précisé que, pour décaisser des fonds, des plans de travail individuels indiquant le détail des activités et des budgets afférents aux différents partenaires de réalisation devaient être signés. UN وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات.
    IV Bénéficiaires, partenariat, partenaires d'exécution et donateurs UN الجهات المستفيدة والشراكة، والشركاء المنفذون والجهات المانحة
    Direction et responsabilité exercées par les partenaires d'exécution II UN الشراكة، والشركاء المنفذون والجهات المانحة
    Les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    Les partenaires d'exécution présentent les caractéristiques suivantes : UN ويتسم الشركاء المنفذون بالخصائص التالية:
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires d'exécution, car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution sont détaillées dans le tableau II.5. UN الجدول ثانيا - 5 النفقات المرتبطة بالمشاريع التي اضطلع بها الشركاء المنفذون
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    Pour assurer un contrôle efficace de l'exécution, il faudrait que le HCR et ses partenaires opérationnels fixent de concert des objectifs réalistes. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    En effet, la majorité des achats sont effectués par les partenaires opérationnels qui les incluent dans les dépenses relatives aux projets directement engagées par eux. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    Ces états sont eux-mêmes établis sur la base des rapports financiers trimestriels dressés par les partenaires opérationnels. UN وتستند هذه البيانات بدورها إلى التقارير المالية الربع سنوية التي يعدها الشركاء المنفذون.
    Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. UN وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك.
    Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. UN وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك.
    Article XV Agents d'exécution et partenaires de réalisation UN المادة الخامسة عشرة - الوكالات المنفذة والشركاء المنفذون
    Examiner de plus près les modalités relatives au transfert de fonds permettrait d'obtenir un meilleur degré d'assurances quant aux montants dépensés par les agents de réalisation. UN وتعزيز استعراض طرائق التحويلات النقدية من شأنه أيضا أن يوفر ضمانا إضافيا بشأن المبالغ التي ينفقها الشركاء المنفذون.
    Praticiens ou exécutants : une multitude d'organisations et d'individus travaillant sur le terrain dans le cadre de la mise en œuvre de la biodiversité et des services écosystémiques souhaiteront découvrir les produits de la Plateforme, par exemple les outils d'aide à l'élaboration des politiques, et la manière dont ils peuvent les utiliser; UN ' 4` الممارسون، أو المنفذون: ستهتم منظمات كثيرة والعديد من الأفراد المسؤولين عن التنفيذ في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الذين يمارسون العمل الميداني بمعرفة منتجات المنبر، مثل أدوات دعم السياسات، وكيفية استخدامها؛
    Il semblerait que des achats d'avoirs effectués directement par des partenaires d'exécution n'aient pas été soumis à la procédure prévue par l'Accord simplifié sur l'utilisation des avoirs du HCR, ce qui a facilité le transfert de ces avoirs d'un point à un autre sans l'approbation du HCR. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus