"المنفيين" - Traduction Arabe en Français

    • exilés
        
    • en exil
        
    • exilées
        
    • exilé
        
    • l'exil
        
    Ce dialogue a conduit, en 2013, au retour des exilés politiques dont la participation aux processus politiques a repris et continué depuis. UN وأدى هذا الحوار في نهاية المطاف إلى عودة السياسيين المنفيين في عام 2013، واستمرار مشاركتهم في العمليات السياسية.
    Mission au Cambodge pour observer le retour de dirigeants exilés UN البعثة الموفدة إلى كمبوديا لمراقبة عودة القادة المنفيين
    Ces projets ont été progressivement abandonnés au fur et à mesure du rapatriement en Afrique du Sud des mouvements de libération et des exilés concernés. UN وقد تقلصت هذه المشاريع في أعقاب انتقال حركات التحرير المعنية واﻷفراد المنفيين المعنيين إلى جنوب افريقيا.
    Toutefois, les efforts pour améliorer la situation avaient été compromis par une nouvelle vague de violence créée par les milices qui appuient des dirigeants de l’opposition en exil. UN ٣٠ - وأضافت أن تجدد العنف من جانب الميليشيات المساندة لزعماء المعارضة المنفيين قد قوض الجهود المبذولة لتحسين اﻷوضاع.
    — Un mois après l'agression, un groupe de 32 personnes exilées de Krajina et âgées de 75 à 85 ans qui n'avaient pas pu échapper à l'avance de l'armée croate ont été transportées de Topusko en République fédérative de Yougoslavie. UN - وبعد شهر من وقوع العدوان، نقل من ثوبوسكو إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجموعة من ٣٢ من المنفيين من كرايينا، تتراوح أعمارهم بين ٧٥ و ٨٥ سنة، لم يتمكنوا من الفرار من الجيش الكرواتي الزاحف.
    La majorité des exilés timorais résident en Australie et au Portugal. UN إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال.
    À ce sujet, plusieurs journalistes étrangers ou exilés ont été autorisés à se rendre au Myanmar et à couvrir les débats parlementaires. UN وفي هذا الصدد، سُمح للعديد من الصحفيين الأجانب والصحفيين المنفيين بزيارة ميانمار لتغطية المداولات البرلمانية.
    Il est exact que figuraient dans l'assistance de très nombreux Cubains exilés, mais je ne vois pas en cela quelque chose qui puisse être considéré comme contraire aux droits de l'homme. UN ومن الصحيح أنه يوجد من بين العاملين في مجال المساعدة عدد كبير من الكوبيين المنفيين ولكنني لا أرى في ذلك أي شيء يمكن أن يعتبر ضد حقوق الإنسان.
    Le retour des hommes politiques exilés a normalement coïncidé avec l'arrivée des troupes en provenance de l'Afrique du Sud, chargées de leur protection. UN وتزامنت عودة السياسيين المنفيين مع وصول قوات قادمة من جنوب أفريقيا ومكلفة بحمايتهم.
    Un comité de suivi de ces recommandations a été créé et la plupart des exilés sont rentrés au pays. UN وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد.
    La situation des Iraquiens ne vivant pas sur le territoire, qu'il s'agisse d'exilés ou de réfugiés, a provoqué un certain nombre de réactions. UN ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين.
    «Avait dirigé un groupe de six exilés qui avait tenté d’assassiner Fidel Castro en Colombie il y a de cela quatre ans. UN " قاد فريقا من المنفيين يتألف من ستة أشخاص حاول قتل فيديل كاسترو في كولومبيا منذ أربع سنوات.
    Des dizaines de femmes auraient été soumises à des violences et à des abus ou menaces sexuels en guise de pressions ou de sanctions dirigées contre des détenus ou des parents exilés. UN إذ تفيد التقارير بأن عشرات النساء قد تعرضن للعنف وإساءة المعاملة جنسيا أو التهديد بها بقصد ممارسة الضغط على أقاربهن السجناء أو المنفيين أو معاقبتهم.
    En outre, il y avait au Maroc même 700 000 candidats éventuels, qui représentaient trois générations de Sahraouis exilés. UN وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين.
    La plupart des exilés se sont rendus en Ouganda, mais nombreux sont ceux qui se sont installés au Burundi et dans d'autres pays. UN وذهب معظم هؤلاء المنفيين إلى أوغندا، ولكن عددا كبيرا منهم استقر في بوروندي وبلدان أخرى.
    Rapatriement d'exilés et de réfugiés sud-africains UN إعادة المنفيين واللاجئين من جنوب افريقيا
    Elle n'a eu droit à aucune aide internationale, car ces réfugiés étaient en majorité des Yéménites précédemment exilés. UN ولم تحصل على أي مساعدة دولية، ﻷن معظم هؤلاء اللاجئين كانوا من اليمنيين المنفيين منذ عهود سابقة.
    Aussi, une mission conjointe menée par le Ministère de l'Intégration Africaine et le Ministère de la Défense a-t-elle permis le retour des officiers et sous-officiers exilés. UN وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين.
    89. Des informations ont aussi été reçues selon lesquelles des soldats de l'Alliance ont attaqué, torturé et tué des Cabindais en exil dans la Province orientale. UN ٩٨- ترددت تقارير عن أن جنود التحالف هاجموا في المقاطعة الشرقية الكابنديين المنفيين هناك وعذبوهم وقتلوهم.
    Il a invité tous les Nigérians en exil à rentrer au pays pour contribuer au processus de reconstruction et de réconciliation ainsi qu’à l’achèvement du programme de transition. UN ووجﱠه الدعوة إلى جميع النيجيريين المنفيين للعودة من أجل المساهمة في عملية إعادة البناء، والمصالحة، وإنجاز البرنامج الانتقالي.
    Le 26 juin 1998, le Parlement croate a adopté le programme relatif au retour et à l'installation des personnes déplacées, réfugiées et exilées, dont la mise en œuvre est coordonnée par le Ministère du développement, de l'immigration et de la reconstruction. UN 4- اعتمد البرلمان الكرواتي، في 26 حزيران/يونيه 1998، البرنامج الخاص بعودة المنفيين واللاجئين والمشردين وتوفير المأوى لهم، وهو البرنامج الذي تتولى مهمة تنسيق تنفيذه وزارة التنمية والهجرة وإعادة البناء.
    Selon la légende, les Sinhalas, d'origine aryenne, seraient arrivés au Ve siècle avant Jésus-Christ, conduits par un prince bouddhiste exilé du nord de l'Inde. UN وتقول الاسطورة أن أحد اﻷمراء البوذيين المنفيين من شمال الهند أسس في القرن الخامس قبل الميلاد شعب سنهالة " اﻵري " اﻷصل.
    l'exil, l'injustice. Open Subtitles حقوق الإنسان المنفيين و المظلومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus