Il est notamment prévu d'élaborer à cette fin un manuel interne des pratiques de l'Ombudsman, qui constituera un outil utile pour tous les ombudsmans en poste au Siège et dans les antennes nationales, de diffuser le mandat révisé du Bureau intégré et les procédures opérationnelles permanentes de la Division de la médiation et de mettre au point un formulaire commun d'information sur les affaires et un système intégré de bases de données. | UN | وتشمل هذه الجهود وضع دليل داخلي لممارسات أمين المظالم سيشكل أداة مفيدة لجميع أمناء المظالم العاملين في المقر والمكاتب الفرعية الإقليمية، ونشر الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل، وإجراءات العمل الموحدة لشعبة الوساطة، ووضع نظام موحد لشكل المعلومات المتصلة بالقضايا وقاعدة بيانات متكاملة للقضايا. |
Aux paragraphes 16 et 17 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mener à terme les négociations interinstitutions sur le mandat révisé du Bureau intégré et de veiller à ce qu'il soit publié le plus tôt possible. | UN | 5 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرتين 16 و 17 من قرارها 65/251، أن يختتم على وجه السرعة المفاوضات بين الوكالات بشأن الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل وكفالة أن يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن. |
Compte tenu du fait que l'Assemblée générale attend, depuis sa soixante-troisième session, le mandat révisé du Bureau intégré des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies, le Comité consultatif souligne la nécessité de mettre au point ce document avant la fin de la partie principale de la soixante-septième session de l'Assemblée. | UN | وحيث إن الجمعية العامة في انتظار الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة منذ دورتها الثالثة والستين، فإن اللجنة تؤكد على ضرورة الفروغ منها في موعد أقصاه نهاية الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين. |
14. Au cours de sa troisième session ordinaire, en septembre 2001, le Conseil d'administration dans sa décision 2001/14 a approuvé le projet de budget révisé de l'UNOPS pour l'exercice biennal 2000-2001 avec des dépenses administratives d'un total de 110,6 millions de dollars. | UN | 14 - وافق المجلس التنفيذي بقراره 2001/14 في دورته العادية الثالثة المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2001 على تقديرات الميزانية المنقحة للمكتب لفترة السنتين 2000-2001 بنفقات إدارية مجموعها 110.6 مليون دولار. |
Par la suite, dans sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'arrêter une version révisée du mandat du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. | UN | 164 - وطلبت الجمعية العامة بعد ذلك إلى الأمين العام، في قرارها 66/237، أن يضع الاختصاصات المنقحة للمكتب في صيغتها النهائية. |
Prend note du rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) sur l'exécution du budget révisé du Bureau pour 2002 (DP/2003/CRP.3) et des renseignements complémentaires qu'il contient; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (DP/2003/CRP.3) وبمعلوماته التكميلية؛ |
Prend note du rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) sur l'exécution du budget révisé du Bureau pour 2002 (DP/2003/CRP.3) et des renseignements complémentaires qu'il contient; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (DP/2003/CRP.3) وبمعلوماته التكميلية؛ |
31. La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau - si le Conseil en approuve le principe - requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources humaines, financières et matérielles, en adéquation avec les nouvelles activités envisagées. | UN | 31 - إن تنفيذ الولاية المنقحة للمكتب - إذا أقر مجلس الأمن مبدأ تنقيحها - يستلزم بطبيعة الحال تعزيزا ملموسا لوسائل المكتب أي زيادة موارده البشرية والمالية والمادية بما يتناسب مع الأنشطة الجديدة المزمع القيام بها. |
Les membres du Conseil se souviendront que celui-ci a approuvé le mandat révisé du Bureau d'appui en cette période postélectorale le 10 mars 2000 (S/2000/202). | UN | ولربما يتذكرأعضاء المجلس أن الولاية المنقحة للمكتب في مرحلة ما بعد الانتخابات هذه كان قد وافق عليها المجلس في 10 آذار/مارس 2000 (S/2000/202). |
Le Directeur exécutif adjoint du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui au projet (UNOPS) a présenté le rapport du Directeur exécutif de l'UNOPS sur l'exécution du budget révisé du Bureau pour 2002 (DP/2003/CRP.3) ainsi que l'examen indépendant du modèle d'activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui au projet (DP/2003/CRP.4). | UN | وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقرير المدير التنفيذي للمكتب عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (DP/2003/CRP.3) والاستعراض المستقل المتعلق بالنموذج التجاري والمسائل ذات الصلة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2003/CRP.4). |
Le total net du budget révisé du Bureau pour cette période s'élève à 16 233 800 dollars (soit une augmentation de 9 473 900 dollars par rapport au montant approuvé pour 2007). | UN | أما الاحتياجات التقديرية المنقحة للمكتب للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6)، فتبلغ 800 233 16 دولار (بزيادة قدرها 900 473 9 دولار على الموارد المعتمدة لعام 2007). |
Dans une lettre datée du 20 décembre 2010 (S/2010/661), le Président du Conseil de sécurité m'a informé que les membres du Conseil avaient décidé de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) jusqu'au 31 décembre 2013 et m'a demandé de faire rapport tous les six mois sur l'exécution du mandat révisé du Bureau. | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 (S/2010/661)، أبلغني رئيس مجلس الأمـن بموافقة أعضاء المجلس على تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وطلب إليّ تقديم تقرير عن تنفيذ الولايات المنقحة للمكتب كل ستة أشهر. |
Le total net du budget révisé du Bureau pour cette période, tel qu'indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6) s'élève à 16 233 800 dollars (soit une augmentation de 9 473 900 dollars par rapport au montant approuvé pour 2007). | UN | أما الاحتياجات التقديرية المنقحة للمكتب للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6)، فتبلغ 800 233 16 دولار (بزيادة قدرها 900 473 9 دولار على الموارد المعتمدة لعام 2007). |
À la première session ordinaire de 2003, le Directeur exécutif a présenté un rapport oral sur la situation financière préliminaire de l'UNOPS au mois de décembre 2002 accompagné d'un rapport sur l'exécution du budget révisé de l'UNOPS pour 2002 (document DP/2003/CRP.3), ainsi que des informations supplémentaires à ce sujet. | UN | 3 - وقدم نائب المدير التنفيذي، في الدورة العادية الأولى لعام 2003، تقريرا شفويا عن الوضع المالي الأولي للمكتب في كانون الأول/ديسمبر 2002 بالإضافة إلى تقرير عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (الوثيقة DP/2003/CRP.3) فضلا عن معلومات تكميلية عن ذلك. |