"المنقح لبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • révisé de programme
        
    • révisé du programme
        
    Observations générales du Japon au sujet du projet révisé de programme d'action UN التعليقات العامة لليابان على المشروع المنقح لبرنامج العمل
    Le Gouvernement japonais exprime ses sincères remerciements au Président du Comité préparatoire pour avoir préparé en temps voulu le projet révisé de programme d'action. UN 1 - تود حكومة اليابان الإعراب عن خالص تقديرها لرئيس اللجنة التحضيرية لقيامه في الوقت المناسب بإعداد المشروع المنقح لبرنامج العمل.
    Il s'agit d'un point important parce qu'à défaut de comprendre clairement le programme de travail, le Comité risque de s'enliser dans un débat de procédure au détriment d'un examen du projet révisé de programme d'action. UN وهذه المسألة هامة، لأنه إذا لم يكن هناك فهم واضح لبرنامج العمل، فإن اللجنة قد تغوص في مداولات إجرائية يمكن أن تكون ضارة بالنظر في المشروع المنقح لبرنامج العمل.
    Le Président dit qu'à la réunion officieuse tenue dans la matinée, le Comité a examiné et approuvé ad referendum le texte révisé du programme de travail et calendrier du Comité pour sa session de fond. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة نظرت في الجلسة غير الرسمية المعقودة هذا الصباح في النص المنقح لبرنامج عمل الدورة الموضوعية للجنة وجدولها الزمني، وأقرتها، على شرط الاستخارة.
    Il a été tenu compte des observations des gouvernements, des organes et organismes des Nations Unies et des ONG pour établir le projet révisé du programme d'action que le Secrétaire général a soumis à la Commission à sa trente-troisième session, en 1993. UN وقدمت تعليقات الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية مدخلات في المشروع المنقح لبرنامج العمل الذي قدمه اﻷمين العام الى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٣.
    Sa délégation se félicite de la mise en circulation rapide du projet révisé de programme d'action et, à l'instar d'autres délégations, elle souhaite être en mesure de présenter ses vues à cet égard. UN ويرحب وفده بالتبكير في تعميم المشروع المنقح لبرنامج العمل ويأمل، شأنه شأن سائر الوفود، أن يتمكن من تقديم آرائه في هذا المشروع.
    La Conférence des Parties examinera un projet révisé de programme de travail pour le Groupe de travail à composition non limitée pour la période biennale 2012-2013, ainsi qu'une compilation des commentaires y relatifs soumis par les Parties. UN 54 - سينظر مؤتمر الأطراف في المشروع المنقح لبرنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية لفترة السنتين 2012 - 2013، وفي تجميع للتعليقات المقدمة من الأطراف بهذا الشأن.
    Note verbale datée du 15 mars 2001, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies et contenant les observations générales du Japon au sujet du projet révisé de programme d'action UN مذكرة شفوية مؤرخة 15 آذار/مارس 2001 موجهة من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، تحيل بها التعليقات العامة لليابان على المشروع المنقح لبرنامج العمل
    27. M. Rowe (Sierra Leone) appuie sans réserve la proposition concernant les travaux accomplis entre les sessions et se félicite de l'élaboration du projet révisé de programme d'action. UN 27 - السيد رووي (سيراليون): قال إنه يؤيد كل التأييد الاقتراح الخاص بالعمل الواجب القيام به فيما بين الدورات، ورحب بإعداد المشروع المنقح لبرنامج العمل.
    Note verbale datée du 4 avril 2001, adressée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de l'Inde auprès de l'Organisation, transmettant des propositions de modifications au projet révisé de programme d'action (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2001 موجهة من البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات بشأن صياغة المشروع المنقح لبرنامج العمل (A/CONF.192/L.4/Rev.1)
    En outre, elle se félicite de la diffusion rapide du projet révisé de programme d'action (A/CONF.192/PC/L.4). Elle fera tout son possible pour formuler ses commentaires en temps opportun. UN ورحبت كذلك بالتبكير في تعميم المشروع المنقح لبرنامج العمل (A/CONF.192/PC/L.4)؛ وستبذل كل جهدها لتقديم تعليقاتها على المشروع في الوقت المطلوب.
    33. M. Chouinard (Canada) indique que sa délégation appuie résolument les observations des autres délégations concernant l'élaboration du projet révisé de programme d'action et qu'elle les examinera de très près. UN 33 - السيد شوينار (كندا): قال إن وفده يؤيد تعليقات الوفود الأخرى بشأن إعداد المشروع المنقح لبرنامج العمل الذي سينظر فيه الوفد بعناية.
    Le projet révisé de programme et de budgets pour 2012-2013 est donc présenté selon un taux de réduction de 4,6 %, en termes réels, pour ce qui est du budget ordinaire, afin d'ajuster le niveau des dépenses conformément à la conclusion 2011/3 adoptée par le Comité des programmes et des budgets à sa toute dernière session. UN والاقتراح المنقح لبرنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 معروض في إطار سيناريو خفض بمعدل 4.6 في المائة، بالقيمة الحقيقية، في الميزانية العادية، وذلك من أجل تعديل مستويات الإنفاق وفقاً للاستنتاج 2011/3 الذي اعتمد في آخر دورة للجنة البرنامج والميزانية.
    des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de l'Australie auprès de l'Organisation, transmettant des propositions de modification du projet révisé de programme d'action (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى إدارة شؤون نـزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة من البعثة الدائمة لاستراليا لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات للصياغة بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    Sous réserve de l'approbation des modifications proposées ci-dessus, le Statut révisé du programme alimentaire mondial entrera en vigueur le 1er janvier 2008. UN ورهنا بالموافقة على التعديلات الواردة أعلاه، يبدأ نفاذ النظام العام المنقح لبرنامج الأغذية العالمي في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Pour cette raison, elle pense qu'il importe de développer les engagements figurant dans le projet révisé du programme d'action et, en particulier, aux paragraphes 8 à 11 de la section II. À cet égard, l'Union propose d'inclure des critères d'exportation. UN ولهذا السبب، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية مواصلة تطوير الالتزامات الواردة في المشروع المنقح لبرنامج العمل، وبخاصة الفقرات 8 إلى 11 من الفرع الثاني. وفي هذا السياق، يقترح الاتحاد الأوروبي إدراج معايير للتصدير.
    Accueille avec satisfactionNote que le Secrétaire général a inscrit dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 des ressources ordinaires au titre du programme de travail révisé du programme, conformément à la demande quelle lui avait faite aux paragraphes 4 a) et 5 a) de sa résolution 67/213 et d;emande au Secrétaire général de continuer à suivre les besoins en ressources du Programme; UN 17 - تحيط علما بقيام الأمين العام بإدراج موارد من الميزانية العادية لتغطية نفقات برنامج العمل المنقح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج من الموارد قيد الاستعراض؛
    17. Note que le Secrétaire général a inscrit dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 20142015 des ressources ordinaires au titre du programme de travail révisé du programme et demande au Secrétaire général de continuer à suivre les besoins en ressources du Programme ; UN 17 - تلاحظ قيام الأمين العام بإدراج موارد من الميزانية العادية لتغطية نفقات برنامج العمل المنقح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج من الموارد قيد الاستعراض؛
    Pendant ces séances, les délégations avaient formulé des observations sur tous les sous-programmes, à l'exception du sous-programme 9.4; elles étaient invitées à communiquer par écrit au secrétariat des commentaires sur ce sous-programme, afin qu'ils puissent être pris en considération pour la mise au point du texte révisé du programme de travail. UN ومضى يقول إنه نظراً لتمكن الوفود، أثناء الجلسات غير الرسمية، من إبداء تعليقات على جميع البرامج الفرعية فيما عدا البرنامج الفرعي ٩-٤، فإنها مدعوة الى إرسال تعليقات مكتوبة على ذلك البرنامج الفرعي الى اﻷمانة حتى يمكن أخذها بعين الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للنص المنقح لبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus