L'Appel instantané révisé pour 2010 a pour l'instant généré 747 millions de dollars, sur le montant total de 1,4 milliard de dollars demandé. | UN | وقد حصل النداء العاجل المنقح لعام 2010 حتى الآن على مبلغ 747 مليون دولار, من بين مجموع ما طلب وقدره 1.4 بلايين دولار. |
Projet de calendrier des conférences et réunions révisé pour 2003 | UN | مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2003 |
Projet de calendrier des conférences et réunions révisé pour 2003 | UN | مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2003 |
Les dispositions pertinentes du Code pénal, à savoir le chapitre 120 de l'édition révisée de 2000 du recueil de lois de l'Ouganda, sont notamment celles des articles suivants : | UN | تشمل أحكام القانون الجنائي ذات الصلة الواردة في الفصل 120 من الإصدار المنقح لعام 2000 لملزمة قوانين أوغندا، ما يلي: |
En outre, la loi révisée de 2006 permet la transmission de la nationalité à un enfant par une mère née en Sierra Leone. | UN | كذلك، يسمح القانون المنقح لعام 2006 بنقل الجنسية إلى الطفل إذا كانت والدته مولودة في سيراليون. |
Rapport du Secrétaire général : projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2010 | UN | تقرير الأمين العام: مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2010 |
Un élément essentiel du système révisé en 2003 consiste à évaluer la durée d'un procès. | UN | 1 - ثمة عنصر أساسي من عناصر النظام المنقح لعام 2003 وهو تقييم المدة التي تستغرقها مرحلة ما من مراحل المحاكمة. |
Le Comité consultatif note que la projection révisée pour 2013 révèle une augmentation de 3 millions de personnes prises en charge par rapport à la projection initiale pour l'année. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوقع المنقح لعام 2013 يظهر زيادة بحوالي 3 ملايين شخص مقارنة بالتوقع الأولي لتلك السنة. |
Le Secrétariat présentera au Comité, lors de sa session de fond de 2006, un projet de calendrier révisé pour 2007. | UN | ستقدم الأمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 2006 مشروع جدول الأعمال المنقح لعام 2007. |
Projet de calendrier des conférences et réunions révisé pour 2005 | UN | مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2005 |
Des contributions supplémentaires de 16 millions de dollars au total seraient nécessaires pour que le Centre puisse atteindre l'objectif révisé pour 1997. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى تبرعات إضافية يبلغ مجموعها ١٦ مليون دولار حتى يتمكن المركز من بلوغ هدفه المنقح لعام ١٩٩٧. |
Le Comité a prié le Secrétariat de prendre les mêmes arrangements lorsqu'il établirait le calendrier des conférences et réunions révisé pour 1997 en vue de sa présentation au Comité à sa session de fond de 1996. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة اتخاذ ترتيبات مشابهة عند وضع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٧ لتقديمها الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
148. Le niveau budgétaire révisé pour 1995 sera maintenu en 1996. | UN | ٨٤١- سيتم اﻹبقاء، في عام ٦٩٩١، على مستوى الميزانية المنقح لعام ٥٩٩١. |
Dans les projets de budget pour 2015 et 2016, les crédits à ces rubriques ont été maintenus aux mêmes montants que dans le budget révisé pour 2014 pour tenir compte de l'augmentation générale du coût des services d'interprétation et de traduction. | UN | وتظل الميزانية المقترحة لعام 2015 ولعام 2016 ثابتة عند المستوى المنقح لعام 2014، لاستيعاب التكاليف الزائدة عموماً للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق. |
Dans les projets de budget pour 2015 et 2016, les crédits à ces rubriques ont été maintenus au même montant que dans le budget révisé pour 2014 pour tenir compte de l'augmentation générale du coût des services d'interprétation et de traduction. | UN | وتظل الميزانية المقترحة لعام 2015 ولعام 2016 ثابتة عند المستوى المنقح لعام 2014، لاستيعاب التكاليف الزائدة عموماً للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق. |
La réaffirmation de l'attachement du Royaume du Maroc aux principes des droits de l'homme qui est faite dans le préambule de la Constitution révisée de 1992 confirme solennellement la suprématie des instruments internationaux, dont le Pacte, sur le droit interne. | UN | وتمسك المملكة المغربية بمبادىء حقوق الانسان الذي أعيد التأكيد عليه في ديباجة الدستور المنقح لعام ١٩٩٢ إنما يؤكد رسميا سيادة الصكوك الدولية، ومنها العهد، على القانون الداخلي. |
Le droit à l'éducation n'est pas mentionné expressément dans la Constitution révisée de 1868. | UN | 39 - ولا يذكر الدستور المنقح لعام 1968 الحق في التعليم صراحة. |
78. En Sierra Leone, la loi révisée de 2006 sur les stupéfiants prévoit des mesures de contrôle de la culture et de l'usage du cannabis. | UN | 78- ويهتم قانون المخدرات المنقح لعام 2006 في سيراليون بضوابط زراعة القنّب واستخدامه. |
Le Groupe se félicite de l'adoption du projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2013. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2013. |
A. Projet révisé de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 2002 | UN | ألف - مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2002 |
Projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2005 | UN | ألف - مشروع جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها المنقح لعام 2005 |
Des campagnes semblables y sont également menées actuellement pour faire connaître le Code du statut personnel révisé en 2001, qui a porté l'âge minimum du mariage à 18 ans. | UN | ويجري الآن القيام بحملات مماثلة للإعلان عن قانون الأحوال الشخصية المنقح لعام 2001 الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
Le budget actuel concernant les activités du pilier 2 représente 61,2 millions et la requête révisée pour 2013 s'établit à 79,2 millions de dollars E.-U. | UN | وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار. |
La Constitution du Kenya, révisée en 2010, contient des dispositions en faveur des minorités, notamment son article 7, qui impose à l'État de protéger la diversité linguistique du peuple kenyan et de promouvoir le développement et l'usage des langues autochtones. | UN | وينص الدستور المنقح لعام 2010 في كينيا على أحكام تتعلق بالأقليات، منها المادة 7 التي تقضي بأن توفر الدولة الحماية للتنوع اللغوي لشعب كينيا وتشجع على تطوير لغات الشعوب الأصلية واستخدامها. |
Le montant brut révisé des crédits ouverts pour 1998 s’élevait à 52 297 900 dollars (montant net : 48 043 400 dollars). | UN | ٥ - وتبلغ قيمة الاعتماد المنقح لعام ١٩٩٨ إجمالا ٩٠٠ ٢٩٧ ٥٢ دولار )الصافي ٤٠٠ ٠٤٣ ٤٨ دولار(. |