Il procède à des distributions gratuites de préservatifs et propose des traitements des infections sexuellement transmissibles et du VIH à titre préventif. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بتوزيع العوازل الذكرية مجاناً، وتقدم العلاج من العدوى المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز كتدبير وقائي. |
La traite des femmes et des enfants constitue à la fois une violation des droits de l'homme et une question de développement. Elle a un coût humain, social et économique considérable, et participe à la propagation de maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | ويشكل الاتجار بالنساء والأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وقضية إنمائية في آن واحد وتترتب عليه تكاليف بشرية واجتماعية واقتصادية هائلة تسهم في تفشي الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les auteurs font valoir que les croyances et les pratiques traditionnelles, les tabous sociaux et les structures inadaptées de soins de santé sont autant de facteurs qui dissuadent les jeunes femmes de se tourner vers les services de santé en matière de procréation et de sexualité et les exposent au risque de grossesses non désirées, d'avortements non médicalisés et d'infection aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH. | UN | ولاحظت أن المعتقدات والممارسات التقليدية والمحرمات الاجتماعية ومرافق الرعاية الصحية غير الكافية جميعها عوامل تساهم في إعراض الشباب عن التماس خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية، وتتركهم عرضة لمخاطر الحمل غير المرغوب والإجهاض غير المأمون وعدوى الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية. |
La Bolivie avait renforcé ses services de santé intégrale, y compris la prestation de renseignements et de services en matière de contraception, d'infections sexuellement transmissibles et de VIH/sida. | UN | وقد عزّزت بوليفيا نظام الرعاية الصحية كاملاً، عن طريق القيام بأمور منها توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
soins et suivi des MST et du VIH; | UN | رعاية الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز ومتابعتهما؛ |
Le CHCF a tenu des stands dans les consulats et a offert des informations en espagnol sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وأقامت اللجنة طاولات في القنصليات عليها معلومات بالإسبانية عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
73.37 Promouvoir activement l'éducation sexuelle, particulièrement des adolescents et adolescentes, en veillant plus spécifiquement à prévenir les grossesses précoces et à lutter contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida (Mexique); | UN | 73-37- تعزيز التثقيف الجنسي بشكل ملحوظ، ولا سيما الموجه للمراهقين والمراهقات، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (المكسيك)؛ |
Ces programmes ont une influence considérable sur les résultats en termes de santé maternelle: les jeunes femmes qui ont la possibilité de négocier l'utilisation de préservatifs avec leur partenaire peuvent mieux se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH. | UN | وتؤثر هذه البرامج تأثيراً قوياً على النتائج المحققة بشأن صحة الأمهات: فيمكن للشابة القادرة على أن تناقش مع شريكها مسألة استخدام الواقي الذكري أن توفر حماية أفضل لها وله من حالات الحمل غير المرغوبة والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري. |
Les prostituées sont considérées comme un groupe à risque pour la transmission des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | 94 - وتُعتَبَر المومسات فئة معرّضة لخطر انتشار الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Le Comité juge positifs les efforts déployés par l'État partie pour prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, ainsi que la création du Centre de coordination prénatale et de soutien familial. | UN | 39- تنظر اللجنة على نحو إيجابي إلى الجهود التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنشاء مركز تنسيق دعم الأسرة ورعاية ما قبل الولادة. |
Le Comité demeure préoccupé par l'absence de données et d'informations détaillées sur l'état de santé général des adolescents, notamment en ce qui concerne les toxicomanies, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, les grossesses précoces, la violence et les suicides. | UN | 59- لا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموماً، وخاصة فيما يتعلق بالمخدرات والإدمان على المخدرات والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحمل المراهقات والعنف والانتحار. |
Le CEDAW a relevé avec inquiétude l'incidence élevée de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et leur vulnérabilité aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida. | UN | ولاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقلق ارتفاع معدلات الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وتعرّضهن للأمراض المنقولة جنسياً وفيروس ومرض الإيدز(83). |
Les autorités russes ont commencé à établir les profils des ressortissants géorgiens qui sont humiliés en public, contrôlés pour des maladies sexuellement transmissibles et le sida avant d'être déportés dans des avions de transport devant les caméras de la télévision. | UN | 69 - وقد بدأت السلطات الروسية أيضاً وضع صور شخصية للمواطنين الجورجيين الذي جرى إذلالهم، بما في ذلك بتفتيشهم علناً بحثاً عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قبل ترحيلهم في طائرات البضائع مع تسليط كامل أضواء وسائط الإعلام عليهم. |
Face à l'apparition des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, le Gouvernement se doit de redoubler d'efforts et d'encourager la participation accrue de tous les acteurs qui contribuent au développement de la jeunesse. | UN | فظهور الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يتطلب أن تقوم الحكومة بمضاعفة جهودها وتزيد من تعزيز مساهمة جميع أولئك الذين يضطلعون بدور له علاقة بتنمية الشباب. |
517. Tout en constatant que l'État partie déploie des efforts pour combattre et éliminer les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/SIDA, le Comité est profondément préoccupé par la propagation de l'épidémie et ses incidences directes et indirectes sur les enfants. | UN | 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال. |
517. Tout en constatant que l'État partie déploie des efforts pour combattre et éliminer les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/SIDA, le Comité est profondément préoccupé par la propagation de l'épidémie et ses incidences directes et indirectes sur les enfants. | UN | 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال. |
115. Tout en constatant que l'Etat partie déploie des efforts pour combattre et éliminer les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/SIDA, le Comité est profondément préoccupé par la propagation de l'épidémie et ses incidences directes et indirectes sur les enfants. | UN | 115- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال. |
b) D'entreprendre une étude globale et pluridisciplinaire pour évaluer l'ampleur et la nature des problèmes de santé des adolescents, notamment pour mesurer l'incidence négative des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, et de continuer à élaborer les politiques et les programmes voulus; | UN | (ب) إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق وطابع مشاكل صحة المراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستمرار في وضع سياسات وبرامج ملائمة لهذا الغرض؛ |
60. Une information sur les MST et le VIH/sida est également indispensable. | UN | 60- وتقتضي الضرورة أيضا توفير المعلومات عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز. |
formation des travailleurs de la santé sur des thèmes liés aux maladies sexuellement transmissibles (MST) et au VIH/SIDA; | UN | تدريب العاملين الصحيين على المسائل المتعلقة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز/مرض الإيدز؛ |
réalisation d'ateliers sur les MST et le VIH/SIDA; | UN | عقد حلقات العمل بشأن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز/مرض الإيدز؛ |