"المنقَّحة" - Traduction Arabe en Français

    • révisées
        
    • révisé
        
    • révisée
        
    • révisés
        
    • modifié
        
    • révision
        
    Tableau 3 Prévisions révisées des dépenses extrabudgétaires provisoires pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen UN التقديرات المنقَّحة للنفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية للسنة الأولى من آلية الاستعراض
    Le tableau 1 présente un récapitulatif des prévisions totales révisées de recettes et de dépenses concernant les fonds à des fins générales. UN ويعرض الجدول 1 موجزاً لمجموع التقديرات المنقَّحة من الإيرادات والاحتياجات في إطار الأموال العامة الغرض.
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    Il est convenu qu'il pouvait être utile de traiter la question dans la version révisée du Règlement. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة.
    Rapports du FEM conformément aux procédures d'établissement des rapports révisés UN أن يقدم مرفق البيئة العالمية تقاريره وفقاً للمتطلبات المنقَّحة المتعلقة بتقديم التقارير
    Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. UN وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    iii) Procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN الإجراءات المنقَّحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Deux des dispositions révisées concernent les questions de l'égalité entre les sexes : UN ومن الأحكام المنقَّحة المتصلة بقضايا مساواة الجنسين يتعلق حكمان بما يلي:
    Fonds à des fins générales: prévisions de dépenses révisées par principal domaine de travail UN الأموال العامة الغرض: التقديرات المنقَّحة للنفقات حسب مجالات العمل الأساسية
    Fonds d'appui aux programmes: prévisions de dépenses révisées par principal domaine de travail UN أموال تكاليف دعم البرامج: التقديرات المنقَّحة للنفقات حسب مجالات العمل الأساسية
    Dans le cadre du Cycle de Doha, des améliorations ont été proposées dans les 71 offres initiales et les 31 offres révisées ainsi qu'à l'occasion de la conférence d'annonce d'intentions. UN وفي إطار جولة الدوحة، اقتُرح إدخال تحسينات على العروض ال71 الأولية والعروض ال31 المنقَّحة وكذلك في مؤتمر النوايا.
    Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    La Commission est convenue également que les recommandations relatives au Règlement d'arbitrage révisé devraient suivre le modèle des Recommandations adoptées en 1982. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تتبع التوصيات المتعلقة بالقواعد المنقَّحة النمط الذي اتبعته التوصيات المعتمدة في عام 1982.
    La Commission est convenue également que les recommandations relatives au Règlement d'arbitrage révisé devraient suivre le modèle des Recommandations adoptées en 1982. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تتبع التوصيات المتعلقة بالقواعد المنقَّحة النمط الذي اتّبعته التوصيات المعتمدة في عام 1982.
    Projet révisé de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    1. Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN 1- قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    La version révisée du Rédacteur devrait être prête d'ici à la fin 2011. UN ويجري حاليا إعداد الصيغة المنقَّحة من الأداة ويتوقع إنجازها قبل نهاية عام 2011.
    Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN مشروع الصيغة المنقَّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Il souhaiterait donc que le secrétariat numérote les articles révisés de façon à rendre la Loi type plus facile à utiliser. UN واقترح بالتالي أن تعيد الأمانة ترقيم المواد المنقَّحة بطريقة تيسّر القانون النموذجي لمن يستعمله.
    Elle a décidé d'examiner ultérieurement le libellé modifié. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.
    Il est maintenant établi clairement dans la révision de la politique éducative que : UN ومن المنصوص عليه صراحة في سياسة التعليم المنقَّحة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus