"المنهجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelles méthodes
        
    • méthodes nouvelles
        
    • les nouvelles méthodologies
        
    • propositions de nouvelles
        
    Les nouvelles méthodes procurent les avantages suivants : l'actualité, une réduction des coûts et une meilleure qualité de données. UN 31 - وتمثلت فوائد استخدام المنهجيات الجديدة في حسن التوقيت ونقصان التكاليف وإدخال تحسينات في نوعية البيانات.
    Pendant la période considérée, les nouvelles méthodes ont toutes été intégralement traitées selon les procédures et les échéanciers établis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت معالجة جميع المنهجيات الجديدة معالجة تامة وفقاً للإجراءات المتبعة والجداول الزمنية.
    Ces nouvelles méthodes ont aidé la société à identifier de nouveaux sites probables. UN وهذه المنهجيات الجديدة قد حسنت نسبة نجاح الشركة في تحديد المواقع الجديدة المحتملة.
    Pendant la période considérée, toutes les méthodes nouvelles ont été intégralement appliquées selon les procédures et les échéanciers établis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تجهيز جميع المنهجيات الجديدة تجهيزاً تاماً وفقاً للإجراءات المتبعة والجداول الزمنية.
    Une décision de la CMP serait nécessaire pour demander la révision des directives pour la communication de données au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto afin d'incorporer les nouvelles méthodologies. UN وستكون هناك حاجة إلى قرار من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لطلب تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو لإدراج المنهجيات الجديدة.
    Amélioration des procédures relatives à la présentation et à l'examen de nouvelles méthodes UN تحسين إجراءات عرض المنهجيات الجديدة والنظر فيها
    Présentation et examen de propositions concernant l'adoption de nouvelles méthodes; UN :: تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة ومعالجتها
    La présentation et l'examen de propositions concernant l'adoption de nouvelles méthodes; UN :: تقديم ومعالجة المنهجيات الجديدة المقترحة
    Par ailleurs, il faudrait stipuler au paragraphe 6 que les méthodes et procédures établies dans les pays hôtes prévalent sur les nouvelles méthodes appliquées à tel ou tel cas. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للفقرة ٦ أن تنص على أن اﻷساليب والاجراءات القائمة في البلدان ينبغي أن تكون لها اﻷسبقية على المنهجيات الجديدة المطبقة في الحالات الفردية.
    Dans le cadre de sa série de conférences destinées aux spécialistes, il a présenté de nouvelles méthodes de contrôle des drogues à des instituts de recherche comme l’Université de Rome ou la société Rand. UN وفي سياق `سلسلة محاضرات الخبراء` التي يقدمها ، تدارس اليوندسيب المنهجيات الجديدة في مجال مكافحة المخدرات والموثرات العقلية مع مؤسسات بحوث مثل جامعة روما ومؤسسة راند .
    L'introduction de nouvelles méthodes et l'amélioration des méthodes existantes ont augmenté la complexité des calculs. UN ٣٧ - وأدت المنهجيات الجديدة والمحسنة إلى زيادة تعقيد الحسابات.
    Ces nouvelles méthodes proposées seraient soumises au Conseil exécutif du MDP pour examen et approbation. UN ويجب أن تقدم هذه المنهجيات الجديدة المقترحة إلى المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة للنظر فيها والموافقة عليها.
    ii) Réviser et mettre au point les formulaires à utiliser pour soumettre les nouvelles méthodes proposées à l'examen du Conseil, du Groupe d'experts des méthodes et du Groupe de travail des activités de boisement et de reboisement; UN `2` تنقيح وتحرير استمارات تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة كي ينظر فيها المجلس والفريق المعني بالمنهجيات والفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج
    55. Afin de faciliter la soumission et l'examen de nouvelles méthodes proposées pour des activités de boisement/reboisement admissibles au titre du MDP, le Conseil est convenu entre autres des mesures suivantes: UN 55- تيسيراً لتقديم ودراسة المنهجيات الجديدة المقترحة فيما يتعلق بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، اتفق المجلس، في جملة أمور، على ما يلي:
    Dans chacun de ces domaines seront établies, à leur demande, les statistiques et les nouvelles méthodes dont les gouvernements et la société civile ont besoin pour s'attaquer aux nouvelles difficultés qu'ils rencontrent. UN ويشمل كل مجال أنشطة تطوير الإحصاءات التقليدية، إلى جانب المنهجيات الجديدة التي تحتاجها الحكومات والمجتمع المدني لمعالجة المشاكل الناشئة.
    a) Les formulaires à remplir pour proposer de nouvelles méthodes ont été révisés et alignés sur la dernière version du modèle de présentation des méthodes approuvées; UN (أ) نُقِّحت استمارات تقديم المنهجيات الجديدة بحيث تتفق مع الصيغة النهائية اللازمة لمنهجية موافَق عليها
    60. Afin de faciliter la soumission et l'examen de nouvelles méthodes pour les activités de boisement et de reboisement admissibles au titre du MDP, le Conseil a: UN 60- لتيسير عملية تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة والنظر فيها، وافق المجلس على ما يلي:
    Ces progrès concernent l'avancement du processus conduisant à l'enregistrement des activités de projet au titre du MDP, notamment l'accréditation et la désignation provisoire des entités opérationnelles, l'approbation de nouvelles méthodes de détermination des niveaux de référence et des plans de surveillance, ainsi que l'unification de ces méthodes. UN ويتصل هذا التقدم بما تحقق من إنجازات في إطار العملية المفضية إلى تسجيل الأنشطة التي تندرج في إطار مشروع آلية التنمية النظيفة، ولا سيما بخصوص اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها بصفة مؤقتة، والموافقة على المنهجيات الجديدة المتعلقة بخطوط الأساس والرصد، وتوحيد هذه المنهجيات.
    Il convient à cette fin d'exploiter les méthodes nouvelles et de tirer parti des progrès de la science. UN وتُعتبَر المنهجيات الجديدة والتطورات العلمية مهمة في هذا الصدد.
    14. Il est procédé à la révision des méthodes selon les modalités et procédures d'établissement de méthodes nouvelles énoncées au paragraphe 13 cidessus. UN 14- تنقح المنهجية وفقاً لطرائق وإجراءات وضع المنهجيات الجديدة على النحو المبين في الفقرة 13 أعلاه.
    La Banque mondiale a élaboré un plan d'action visant à améliorer les moyens statistiques des pays, notamment en apportant un appui accru en ce qui concerne les enquêtes et les nouvelles méthodologies. UN 19 - ووضع البنك الدولي خطة عمل لتحسين القدرات الإحصائية على الصعيد القطري، لا سيما للتعجيل بتقديم الدعم إلى البلدان في مجال إجراء دراسات استقصائية وإتاحة المنهجيات الجديدة.
    42. Pour faciliter la soumission de propositions de nouvelles méthodes aux fins des activités de boisement et de reboisement au titre du MDP, le Conseil a approuvé les formulaires ciaprès: UN 42- ومن أجل تيسير عملية تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة في ما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وافق المجلس على صيغ الاستمارات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus