"المنهجيات المتاحة" - Traduction Arabe en Français

    • méthodes disponibles
        
    • les méthodes existantes
        
    • méthodologies disponibles
        
    Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 UN تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة
    Le Conseil a également approuvé des méthodes pour le chauffage à haut rendement énergétique des locaux dans les immeubles résidentiels, en élargissant la gamme des méthodes disponibles pour les activités de réduction des émissions dans le secteur du bâtiment. UN واعتمد المجلس أيضاً منهجيات تتعلق بالتدفئة الموفرة للطاقة للمباني السكنية، وتوسيع نطاق حافظة المنهجيات المتاحة لأنشطة خفض الانبعاثات في قطاع المباني.
    12. Les Parties devraient évaluer les incertitudes inhérentes à leurs inventaires au moyen des meilleures méthodes disponibles en tenant compte éventuellement des bonnes pratiques adoptées. UN 12- ينبغي للأطراف أن تضع تقديرات لحالات عدم التيقن في قوائم الجرد الخاصة بها باستخدام أفضل المنهجيات المتاحة لها، مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    6. Les discussions qu'il a consacrées à l'évaluation commerciale des biens et services forestiers ont amené le Groupe à formuler plusieurs mesures à prendre. Il a notamment encouragé les pays, en collaboration avec les organisations internationales, à utiliser les méthodes existantes pour évaluer plus précisément tous les produits et services forestiers. UN ٦ - أسفرت مناقشات الفريق المتعلقة بتقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية عن عدد من المقترحات بشأن اﻹجراءات، وكان مما قام به الفريق أن شجع البلدان على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، بالاستفادة من المنهجيات المتاحة لتوفير تقديرات محسنة لقيم جميع السلع والخدمات الحرجية.
    Il procède à l'examen des méthodologies disponibles et de leur utilité pour la collecte de types particuliers de données. UN ويستعرض المنهجيات المتاحة وأهميتها لجمع أنواع خاصة من البيانات.
    12. Les Parties devraient évaluer les incertitudes inhérentes à leurs inventaires au moyen des meilleures méthodes disponibles en tenant compte éventuellement des bonnes pratiques adoptées. UN 12- ينبغي للأطراف أن تضع تقديرات لحالات عدم التيقن في قوائم الجرد الخاصة بها باستخدام أفضل المنهجيات المتاحة لها، مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 - document présenté par l'Australie UN تطبيق جميع المنهجيات المتاحة لتنفيذ المادة 4 تنفيذا يتسم بالكفاءة (ورقة مقدمة من أستراليا)
    43. Le document de travail intitulé < < Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 > > , rédigé par l'Ami du Président en charge des questions de dépollution, a été favorablement accueilli par la deuxième Assemblée des États parties. UN 43 - وكانت ورقة العمل المعنونة ' ' تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة``()، التي أعدها صديق الرئيس المعني بالتطهير، قد حظيت بترحيب الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Le document de travail intitulé < < Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 > > , rédigé par l'Ami du Président en charge des questions de dépollution, a été favorablement accueilli par la deuxième Assemblée des États parties. UN 43 - وكانت ورقة العمل المعنونة ' ' تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة``()، التي أعدها صديق الرئيس المعني بالتطهير، قد حظيت بترحيب الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    a) < < Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 > > : soumis par l'Australie à la deuxième Assemblée des États parties; UN (أ) وثيقة قدمتها أستراليا إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف بعنوان " تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة " ()؛
    9. Le tableau 1 indique le nombre de méthodes disponibles dans les divers secteurs, y compris les méthodes applicables aux activités de faible ampleur et aux activités de boisement et de reboisement au titre du MDP et les méthodes unifiées. UN 9- ويبين الجدول 1 عدد المنهجيات المتاحة في مختلف القطاعات، المشار إليها ب " نطاقات قطاعية " ، بما في ذلك المنهجيات لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة، ولأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، والمنهجيات الموحدة.
    Il faudrait améliorer la liste/l'annexe sur les outils/méthodes disponibles (celles du GIEC, par exemple); UN :: ينبغي تحسين القوائم/المرفقات التي تتضمن الأدوات/المنهجيات المتاحة (مثل تلك الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ)؛
    Ce document vise en même temps à aider les États parties à mettre en œuvre le Plan d'action de Vientiane en appliquant toutes les méthodes disponibles et pertinentes en matière d'étude non technique, d'étude technique et de dépollution et en tenant également compte de tous les aspects relevant des normes politiques et procédures nationales conformément aux normes actuelles de la lutte antimines. UN وترمي هذه الورقة أيضاً إلى مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل فيينتيان من خلال تطبيق جميع المنهجيات المتاحة والوجيهة المتمثلة في المسح غير التقني، والمسح التقني، والتطهير، وعلى إدراج هذه الجوانب في المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية وفقاً للمعايير القائمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام().
    Élargissement de la liste des outils/méthodes disponibles figurant dans la note de bas de page se rapportant au paragraphe 39 de l'annexe de la décision 17/CP.8 (publications du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, par exemple), à inclure probablement sous la forme d'une annexe aux lignes directrices. UN تحسين قائمة الأدوات/المنهجيات المتاحة الواردة في حاشية الفقرة 39 من مرفق المقرر 17/م أ-8 (مثلاً، منشورات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ)، لإدراجها على الأرجح في شكل مرفق للمبادئ التوجيهية.
    Élargissement de la liste des outils/méthodes disponibles figurant dans la note de bas de page se rapportant au paragraphe 39 de l'annexe de la décision 17/CP.8 (publications du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, par exemple), à inclure probablement sous la forme d'une annexe aux lignes directrices. UN تحسين قائمة الأدوات/المنهجيات المتاحة الواردة في حاشية الفقرة 39 من مرفق المقرر 17/م أ-8 (مثلاً، منشورات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ)، لإدراجها على الأرجح في شكل مرفق للمبادئ التوجيهية.
    Dans le document intitulé < < Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 > > , présenté à la deuxième Assemblée des États parties par l'Australie en qualité d'Amie du Président, qui porte sur la dépollution, on souligne sept principes directeurs pour la conduite des enquêtes et des opérations de dépollution afin qu'elles soient aussi efficaces et efficientes que possible. UN وتحدد الورقة المعنونة ' ' جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة`` التي قدمتها استراليا للاجتماع الثاني للدول الأطراف بوصفها صديقاً للرئيس فيما يتعلق بإزالة الذخائر العنقودية سبعة مبادئ توجيهية لإجراء عمليات المسح والإزالة. وتساعد هذه المبادئ على أن تصبح هذه العمليات أكثر فعالية وكفاءة.
    2. A sa septième session, le SBSTA a prié le secrétariat d'analyser les informations fournies par les Parties au sujet des meilleures méthodes disponibles pour établir les inventaires des émissions de gaz à effet de serre et d'évaluer la justesse de ces informations et les incidences sur la réalisation des objectifs de limitation ou de réduction des émissions en faisant appel aux experts inscrits sur le fichier. UN ٢- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة، إلى اﻷمانة أن تقوم بتحليل المعلومات المتعلقة بأفضل المنهجيات المتاحة بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من اﻷطراف وتقييم مدى كفاية المعلومات وآثارها في تلبية اﻷهداف المحددة للحد من الانبعاثات أو لخفضها، وذلك بالاعتماد على قائمة بأسماء الخبراء.
    a) Encouragé les pays et les organisations internationales à utiliser les méthodes existantes pour évaluer plus précisément tous les produits et services forestiers. UN )أ( شجع البلدان على اﻹنتفاع، بالتعاون مع المنظمات الدولية، من المنهجيات المتاحة لتحسين تقديرات قيمة جميع السلع والخدمات الحرجية.
    a) Encouragé les pays et les organismes internationaux à utiliser les méthodes existantes pour évaluer plus précisément tous les produits et services forestiers, de façon à éclairer leurs décisions grâce à une meilleure compréhension des incidences des différents programmes forestiers et plans d'utilisation des sols proposés; UN )أ( حث البلدان والوكالات الدولية على الاستفادة من المنهجيات المتاحة لتوفير تقديرات محسنة لقيم جميع السلع والخدمات الحرجية وتحسين الوعي في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بآثار المقترحات البديلة للبرامج الحرجية وخطط استغلال اﻷراضي؛
    Deuxièmement, certaines Parties ne disposent pas de données fiables sur les activités qui (telle la combustion traditionnelle de biomasse pour la production d'énergie) sont pratiquées partout, ou bien les méthodologies disponibles donnent des résultats très aléatoires (c'est le cas, par exemple, pour les émissions de CO2 provenant des terres agricoles et pour les émissions de N2O dues au traitement des eaux usées). UN ثانياً، إن بعض اﻷطراف تفتقر إلى بيانات موثوقة عن اﻷنشطة الشائعة لديها كلها )مثل الكتلة الحيوية التقليدية المحروقة من أجل الطاقة( أو أن المنهجيات المتاحة تعطي نتائج على درجة كبيرة من عدم اليقين )مثل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من أنواع التربة الزراعية أو انبعاثات أوكسيد النيتروز من معالجة المياه المستعملة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus