Il faudra obtenir de ces organisations davantage d’informations pour pouvoir compléter la grille des travaux en cours et présenter une image complète des activités qu’elles mènent dans le domaine de la méthodologie statistique. | UN | وثمة حاجة للحصول على معلومات إضافية من هذه المنظمات عن مشاريعها للتمكن من إكمال نموذج العمل الجاري وتقديم توصيف أكمل عن عملها القائم في مجال المنهجية الإحصائية. |
En bref, l'expérience décrite est un exemple d'application et de transposition de la méthodologie statistique à d'autres réalités, même si l'on dispose de données limitées les concernant. | UN | وباختصار، فإن التجربة المذكورة هي مثال على تطبيق المنهجية الإحصائية وفي واقع آخر وإن كانت البيانات المتوافرة محدودة. |
11. Présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales dans le domaine de la méthodologie statistique. | UN | 11 - العرض العالمي المتكامل لأعمال المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية. |
Le PCI offre une possibilité unique de perfectionner et d'harmoniser les méthodes statistiques dans le monde entier. | UN | 29 - ويتيح برنامج المقارنات الدولية فرصة فريدة لتحسين وتنسيق المنهجية الإحصائية في أنحاء العالم. |
De façon générale, la Division de statistique a approuvé les méthodes statistiques qui sous-tendent les formules utilisées par le Département. | UN | واعتمدت شعبة الإحصاءات عموماً المنهجية الإحصائية للمؤشرات الأساسية التي تستخدمها الإدارة. |
Sur la base de la méthode statistique mise au point en 2001, le Groupe de travail a calculé cinq nouveaux taux possibles de remboursement des dépenses relatives au soutien logistique. | UN | واستنادا إلى المنهجية الإحصائية كما وضعت عام 2001، قام الفريق العامل بحساب خمسة معدلات بديلة جديدة للاكتفاء الذاتي. |
SA/1999/11 11 Présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales dans le domaine de la méthodologie statistique | UN | SA/1999/11 العرض العالمي المتكامل لأعمال المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية |
Les experts ont noté qu'il importait d'appliquer les normes statistiques internationales existantes, et aussi d'améliorer la méthodologie statistique utilisée pour la quantification des IED et des IEP, afin que cette méthodologie soit compatible d'un pays à un autre. | UN | ولاحظ الخبراء أهمية الالتزام بالمعايير الإحصائية الدولية القائمة. ولاحظوا أيضاً أهمية تحسين المنهجية الإحصائية المتعلقة بتحديد مقدار الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في الحوافظ المالية كي تكون متساوقة بين مختلف البلدان. |
b) Rapport du Secrétaire général sur la présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales dans le domaine de la méthodologie statistique (E/CN.3/2000/20). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية (E/CN.3/2000/20). |
Elle a recommandé aussi que le plan d'exécution comprenne un programme de recherche ciblée pour soutenir la mise en œuvre de la méthodologie statistique qu'appelle la Stratégie et pour élaborer des directives méthodologiques répondant aux conditions propres aux pays en développement, qui ont souvent une agriculture de petits exploitants, des conditions agricoles difficiles ou des populations nomades. | UN | وأوصت أيضاً بتضمين خطة التنفيذ برنامج أبحاث واضح الهدف لدعم تنفيذ المنهجية الإحصائية التي تتطلبها الاستراتيجية العالمية، ووضع المبادئ التوجيهية المنهجية لحالات معيَّنة في البلدان النامية، من قبيل الزراعة الضيقة النطاق، والزراعة في ظل ظروف صعبة والبدو الرحَّل. |
Des modifications ont été apportées à la méthodologie statistique suivie afin d'accroître la valeur analytique des renseignements fournis à l'Assemblée générale. | UN | 3 - وقد أُدخلت تعديلات في المنهجية الإحصائية المستخدمة من أجل تعزيز القيمة التحليلية للمعلومات المقدمة إلى الجمعية العامة. |
10. Présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de la méthodologie statistique (rapport de la Division de statistique). | UN | 10 - العرض العالمي المتكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية (تقرير مقدم من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة). |
Élaboration de méthodes : présentation globale intégrée des travaux des organisations internationales relatives aux méthodes statistiques | UN | واو - التنمية المنهجية: العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية |
Il faut définir des normes et des directives opérationnelles sur les méthodes statistiques d'échantillonnage, le cadre des enquêtes par échantillon (notamment les concepts et les définitions) et les techniques de collecte, de vérification, d'estimation et d'analyse des données. | UN | 18 - ويتعين تحديد معايير وتوفير مبادئ توجيهية عملية بشأن المنهجية الإحصائية لأطر اختيار العينات والأطر الاستقصائية للعينات (بما في ذلك المفاهيم والتعاريف) وأساليب جمع البيانات والتثبت منها وتقديرها وتحليلها. |
Malheureusement, le principe de la capacité de paiement, souligné dans la résolution, est appliqué de façon inéquitable, et la méthode statistique employée comporte de nombreuses anomalies. | UN | وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع الذي أكد عليه القرار طُبق للأسف بشكل مجحف، كما أن المنهجية الإحصائية التي اتبعت كانت مليئة بالاستثناءات. |
Annexe II.A.2. Vues d'un certain groupe d'États Membres sur la méthode statistique de calcul des nouveaux taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome. | UN | المرفق الثاني - ألف - 2: آراء مجموعة من الدول الأعضاء في تطبيق المنهجية الإحصائية لحساب معدلات الاكتفاء الذاتي الجديدة. |
En 1992, il est retourné à la Division du coût de la vie, où il a occupé le poste de chef adjoint avant d'être nommé, en 1995, chef de la Division et Secrétaire du Comité consultatif pour les questions d'ajustement, organe subsidiaire composé d'experts chargés de conseiller la Commission sur les questions de méthode statistique. | UN | وفي عام 1992، عاد السيد رودس إلى العمل في شعبة تكاليف المعيشة بصفته نائبا للرئيس، ثم عُين في عام 1995 رئيسا لتلك الشُعبة وأميناً للجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل، وهي فريق خبراء يتولى إسداء المشورة للجنة بشأن مسائل المنهجية الإحصائية. |
12. la méthode statistique utilisée est la suivante: | UN | 12- فيما يلي المنهجية الإحصائية: |