"المهاجرين غير الموثقين" - Traduction Arabe en Français

    • migrants sans papiers
        
    • migrants en situation irrégulière
        
    • les sans-papiers
        
    • migrants clandestins
        
    L'oratrice appelle l'attention sur le phénomène croissant des jeunes migrants sans papiers d'identité, qui sont particulièrement exposés aux violations de leurs droits fondamentaux. UN ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان.
    Une vaste population de migrants sans papiers s'est ainsi fait jour dans les pays d'accueil. UN ونتيجة لذلك، ظهرت أعداد كبيرة من المهاجرين غير الموثقين في البلدان المضيفة.
    La situation des migrants sans papiers a notamment été évoquée, de même que la nécessité de renforcer les procédures de protection de leurs droits. UN وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم.
    Les gouvernements devraient imposer des règles plus strictes aux bureaux de placement et aux agents privés afin de réduire le nombre de migrants en situation irrégulière. UN وعلى الحكومات أن تنظم على نحو أكثر فعالية وكالات ووكلاء التوظيف في القطاع الخاص للتقليل إلى أدنى حد من أعداد المهاجرين غير الموثقين.
    Plateforme pour la coopération internationale sur les sans-papiers UN منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين
    Si les données fiables au sujet des migrations clandestines restent insuffisantes, il semblerait que les flux soient en hausse, tout comme le trafic et la traite des migrants clandestins. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات موثوقة عن الهجرة غير النظامية، فإن الأدلة المتداولة تشير إلى زيادة وتيرة تحركات المهاجرين، وأعمال تهريب المهاجرين غير الموثقين والاتجار بهم.
    L'accent a également été mis sur la contribution économique des migrants sans papiers. UN 89 - وجرى التأكيد أيضا على إسهام المهاجرين غير الموثقين في الاقتصاد.
    Un aspect crucial de l'application des normes du travail consiste à mettre l'accent sur la protection des droits des travailleurs migrants sans papiers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    Ces politiques prévoient souvent la détention des migrants sans papiers et des demandeurs d'asile. UN وكثيرا ما تنص هذه السياسات على احتجاز المهاجرين غير الموثقين وطالبي اللجوء.
    Une régularisation doit être envisagée pour les migrants sans papiers qui sont bien intégrés ou incapables de retourner dans leur pays d'origine, ou lorsque les membres de la famille ont des statuts juridiques différents. UN وينبغي النظر في تسوية وضع المهاجرين غير الموثقين الذين اندمجوا جيدا أو غير القادرين على العودة إلى بلدانهم الأصلية، أو عندما يكون أعضاء أسرهم في أوضاع قانونية مختلفة.
    En dépit de la solidité de leur économie, les Bahamas ne pouvaient plus absorber l'afflux incontrôlé de travailleurs migrants sans papiers et d'autres immigrants clandestins. UN لذا لا يمكن لجزر البهاما، على متانة اقتصادها، أن تستمر في استيعاب التدفق غير المراقب للعمال المهاجرين غير الموثقين وغيرهم من العمال غير القانونيين.
    13. Le Directeur de la Plate-forme pour la coopération internationale concernant les migrants sans papiers a fait un exposé sur la pratique européenne. UN 13- قدم مدير منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين عرضاً عن الممارسات الأوروبية.
    S'ils acceptaient la migration irrégulière pendant les périodes de croissance économique, les gouvernements refusaient de protéger les droits des migrants sans papiers en périodes de difficultés. UN وفي حين تقبل الحكومات الهجرة غير القانونية في أوقات النمو الاقتصادي، فإنها ترفض حماية حقوق المهاجرين غير الموثقين في الأوقات الصعبة.
    La criminalisation est un sérieux obstacle à la protection des migrants sans papiers contre la violence et à leur accès aux services publics essentiels, à la justice et aux réparations. UN ويشكل التجريم عائقا خطيرا يحول دول حماية المهاجرين غير الموثقين من العنف وحصولهم على الخدمات الأساسية العامة والمتعلقة بالدعم، وعلى حقهم في اللجوء إلى العدالة وفي الانتصاف.
    Le HCR manquait toutefois d'informations quant à la nature et au nombre de migrants sans papiers s'installant à la Barbade ou transitant par ce pays, et a enjoint l'État à développer sa capacité de gérer ces mouvements. UN غير أن المفوضية لا تحوز سوى معلومات قليلة بشأن طبيعة وعدد ونطاق المهاجرين غير الموثقين الذين يصلون إلى بربادوس أو يمرون عبرها، ودعت بربادوس إلى تنمية قدرتها على إدارة تلك الحركات.
    Les présidents ont évoqué la situation des migrants sans papiers dans l'Union européenne et se sont déclarés préoccupés par les procédures accélérées appliquées aux demandeurs d'asile, ainsi que par la détention d'enfants non accompagnés. UN 15 - وأشار الرؤساء إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وأعربوا عن قلقهم إزاء الإجراءات المعجلة المطبقة على ملتمسي اللجوء، وإزاء احتجاز الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Parmi les exemples de bonnes pratiques pour la société civile figuraient la mobilisation contre l'incrimination des fournisseurs de services aux migrants en situation irrégulière et le renforcement de la capacité des migrants à s'organiser eux-mêmes et à s'entraider. UN وتشمل أمثلة الممارسات الجيدة للمجتمع المدني حشد الجهود لمكافحة تجريم مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع المهاجرين غير الموثقين وتعزيز قدرة المهاجرين على تنظيم ذاتهم ودعم كل منهم للآخر.
    Une fois de plus, le manque de données sur les enfants a été noté, particulièrement sur les enfants en situation irrégulière ou sur les enfants des migrants en situation irrégulière. UN ومرة أخرى، لوحظت الندرة الشديدة في البيانات المتعلقة بالأطفال، ولا سيما الأطفال غير الموثقين أو أبناء المهاجرين غير الموثقين.
    12. En accord avec leurs lois et leurs procédures nationales, les pays concernés doivent s’attacher à coopérer davantage à la vérification de l’identité des migrants en situation irrégulière ou clandestins qui sont apparemment leurs ressortissants, afin d’accélérer leur réadmission; UN ١٢ - ينبغي أن تعزز البلدان المعنية، وفقا لقوانينها وإجراءاتها الوطنية، التعاون للتأكد من هوية المهاجرين غير الموثقين/غير الشرعيين الذين يعتبرون من رعاياها بهدف تعجيل إعادة قبولهم؛
    Plateforme pour la coopération internationale sur les sans-papiers UN منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين
    M. El Jamri a également participé à un séminaire sur les travailleurs migrants en situation irrégulière, organisée en octobre 2012 à Bruxelles par la Plate-forme pour la coopération internationale concernant les sans-papiers (PICUM), ainsi qu'à un séminaire organisé en novembre 2012 à Bruxelles par la Confédération syndicale internationale. UN وشارك السيد الجمري أيضاً في حلقة دراسية بشأن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني نظّمها منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين (PICUM) في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2012 وفي حلقة دراسية أخرى نظّمها الاتحاد الدولي للنقابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في بروكسل.
    En Amérique du Nord, les États-Unis comptaient à eux seuls 20 millions de migrants internationaux, chiffre qui comprend la majorité des près de 3 millions de migrants clandestins dont la situation avait été régularisée aux termes de la loi intitulée Immigration Reform and Control Act of 1986 (loi de 1986 relative à la réforme et au contrôle de l'immigration). UN وفي أمريكا الشمالية كانت الولايات المتحدة وحدها تستضيف ٢٠ مليون مهاجر دولي، وهذا العدد يشمل أغلبية المهاجرين غير الموثقين الذين يبلغ عددهم تقريبا ٣ ملايين مهاجر أصبح مركزهم قانونيا بصدور قانون إصلاح ومراقبة الهجرة لسنة ١٩٨٦.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par le déroulement des procédures d'expulsion de migrants clandestins depuis le Guatemala, qui sont retardées plus que de raison, en particulier dans les cas de migrants qui ne sont pas originaires d'Amérique centrale, dont le pays d'origine ne dispose pas de représentation diplomatique au Guatemala. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه أيضاً من سير إجراءات طرد المهاجرين غير الموثقين من غواتيمالا، حيث تطول الإجراءات أكثر من اللازم، لا سيما في حالات المهاجرين المنتمين إلى بلدان غير بلدان أمريكا الوسطى، ليس لها تمثيل دبلوماسي في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus