"المهاجرين وأسرهم" - Traduction Arabe en Français

    • migrants et de leur famille
        
    • migrants et des membres de leur famille
        
    • migrants et leur famille
        
    • migrants et de leurs familles
        
    • migrants et les membres de leur famille
        
    • migrants et leurs familles
        
    • migrants et à leur famille
        
    • migrants et de membres de leur famille
        
    • migrants et à leurs familles
        
    • migrants et des membres de leurs familles
        
    • immigrés et leurs familles
        
    :: Favoriser le retour des migrants et de leur famille sur le territoire national et aider à leur réinsertion; UN :: التشجيع على عودة المهاجرين وأسرهم إلى الإقليم الوطني وإعادة إدماجهم فيه على النحو المناسب؛
    Violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    La discrimination raciale, les crimes racistes et la victimisation peuvent également entraîner des violences à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN وقد يفضي أيضاً ارتكاب جرائم التمييز العنصري والجرائم العنصرية والإيذاء إلى عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Elle garantit déjà la plupart des droits prévus par la Convention sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille sur son marché du travail et partage les objectifs énoncés dans la Convention. UN وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها.
    Par conséquent, il faut combattre toute discrimination en assurant l'égalité de traitement pour tous les travailleurs migrants et leur famille dans le monde entier. UN ولذا يلزم مكافحة كل أشكال التمييز بضمان معاملة قانونية للعمال المهاجرين وأسرهم في أرجاء العالم.
    La récente crise financière et économique a exacerbé la vulnérabilité des travailleurs migrants et de leurs familles. UN فلقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة إلى تفاقم ضعف العمال المهاجرين وأسرهم.
    Plusieurs conventions et recommandations de l'OIT protègent expressément les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN وهناك عدة اتفاقيات وتوصيات لمنظمة العمل الدولية تحمي تحديداً العمال المهاجرين وأسرهم.
    Dans des circonstances précises, cela peut nuire aux efforts entrepris pour lutter contre la violence à l'égard des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN ويمكن أن يؤثِّر ذلك، في ظروف محدَّدة، على الجهود الرامية إلى التصدِّي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Le Kenya avait des lois qui protégeaient les droits des travailleurs migrants et de leur famille, notamment la loi sur l'emploi de 2007. UN ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007.
    Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيــز الجهــود الرامـية إلــى القضاء علــى العنف ضـــد المهاجريـــن والعمال المهاجرين وأسرهم
    Il convient notamment de souligner l'indispensable travail d'accompagnement et d'assistance en faveur des migrants et de leur famille qu'accomplissent diverses organisations sur le territoire. UN ويجدر التنويه بما تضطلع به منظمات شتى في البلد من أنشطة لا غنى عنها في مجال مرافقة ومساعدة المهاجرين وأسرهم.
    Il a été suggéré que les gouvernements invitent le secteur privé à coopérer pour améliorer la situation des travailleurs migrants et de leur famille. UN واقتُرح أن تدعو الحكومات القطاع الخاص إلى التعاون في تحسين وضع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Et le quatrième concerne la promotion du respect des droits humains des travailleurs migrants et de leur famille. UN ورابعا، تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم.
    67/185 Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    - Première partie : Promotion d'une approche globale et fondée sur les droits pour la question des migrations internationales et adoption de mesures visant à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et des membres de leur famille UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    Les recherches effectuées indiquent que les migrants et leur famille se heurtent à des problèmes de santé plus graves que les citadins établis de longue date. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    Les travailleurs migrants et leur famille doivent en outre suivre un programme d'enseignement de trois cents heures, mais celui-là n'est pas gratuit. UN ويُطلب أيضاً من العاملين المهاجرين وأسرهم المشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    Troisièmement, accepter et respecter pleinement les droits et la dignité des migrants et de leurs familles pour renforcer et rendre crédible la gestion concertée des migrations. UN وثالثا، يجب علينا أن نتقبل حقوق وكرامة المهاجرين وأسرهم ونحترمها كل الاحترام كيما نعزز عملية الإدارة المشتركة للهجرة ونجعلها ذات مصداقية.
    23. Le Mexique est particulièrement préoccupé par les graves violations des droits de l'homme dont sont victimes les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بقلق خاص إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان بالنسبة للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Les migrations, problème aux dimensions planétaires, exigent une approche coordonnée, axée sur les droits des migrants et leurs familles. UN وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم.
    Il faudrait en outre donner des moyens d'action aux peuples autochtones, aux jeunes, aux personnes âgées ainsi qu'aux travailleurs migrants et à leur famille, pour qu'ils puissent surmonter les problèmes de développement. UN وإضافة على ذلك، ينبغي تمكين الشعوب الأصلية والشباب والمسنين وكذلك العمال المهاجرين وأسرهم بغرض معالجة القضايا الإنمائية.
    3) Le Comité reconnaît que la République arabe syrienne est principalement, mais pas exclusivement, un pays d'origine de travailleurs migrants et de membres de leur famille. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Il a été reconnu que la Convention sur les migrants offrait le cadre voulu pour assurer aux migrants et à leurs familles la jouissance des droits de l'homme et la protection de ces droits. UN وتم التسليم بصورة عامة بأن اتفاقية عام 1990 بشأن المهاجرين تشكل الإطار اللازم لحماية المهاجرين وأسرهم وتمتعهم بحقوق الإنسان.
    À cet égard, tous les pays et, en particulier, les pays d'accueil devraient devenir parties à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN وفي هذا الصدد، يجب على جميع البلدان، وبخاصة البلدان المستقبلة، أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Les liens entre les immigrés et leurs familles et amis restés au pays permettent également de donner une image plus juste et positive des Etats-Unis. La coexistence de nombreuses cultures crée en outre des forums d’échange avec d’autres pays et, dans cette époque de mondialisation, ouvre de nouveaux horizons aux Américains. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الصلات القوية بين المهاجرين وأسرهم وأصدقائهم في ديارهم الأصلية تساعد في نقل معلومات دقيقة وإيجابية عن الولايات المتحدة. وبالإضافة إلى هذا فإن تواجد ثقافات متعددة في بيئة واحدة يعمل على خلق سبل التواصل مع بلدان أخرى، ويساعد في توسيع آفاق المواقف الأميركية في عصر العولمة. والواقع أن الهجرة تضيف إلى القوتين الصارمة والناعمة ولا تنتقص منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus