Consciente également de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية والعلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Consciente aussi de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك بالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Des efforts sont également en cours pour collaborer avec les gouvernements municipaux et régionaux en vue de changer les attitudes du public visàvis des migrants et de la migration. | UN | وهناك أيضا جهود جارية للتعاون مع الحكومات المحلية والإقليمية لتغيير مواقف عموم الناس تجاه المهاجرين والهجرة. |
Toutefois, les stéréotypes négatifs à l'égard des migrants et de la migration persistent. | UN | 60 - غير أن القوالب النمطية السلبية تجاه المهاجرين والهجرة لا تزال قائمة. |
Il a débattu des questions sensibles, telles que les droits des migrants et la migration irrégulière, et a lancé un échange d'idées constructives avec la société civile. | UN | وناقش مسائل حساسة، مثل حقوق المهاجرين والهجرة غير القانونية، وبادر بإجراء تبادل بناء للأفكار مع المجتمع المدني. |
L'une des grandes réalisations de la présidence de l'ONUDC sera la publication, à la fin de l'année 2012, d'un document thématique sur la protection des migrants et des migrations contre l'exploitation criminelle. | UN | وسوف يتمثل ناتج رئيسي لرئاسة المكتب للفريق المذكور في ورقة مواضيعية عن حماية المهاجرين والهجرة من الاستغلال الجنائي. |
36. Par le biais d'un mécanisme volontaire d'établissement de rapports, l'ONUDC fournit aux membres et observateurs du processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte un appui direct pour le partage de renseignements liés au trafic illicite de migrants et à la migration clandestine. | UN | 36- ويقدِّم المكتب دعماً مباشراً لتبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية بين الأعضاء في مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية والمراقبين للمباحثات، وذلك من خلال آلية للإبلاغ الطوعي. |
En effet, le programme d'action en huit points de la société civile recommandait que les migrants et les migrations soient pris en compte dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وبالفعل، أوصى برنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط للمجتمع المدني بإدراج قضايا المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Consciente en outre de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, | UN | وإذ تقر كذلك بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
4. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination ; | UN | 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
Consciente également de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Notant l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que les liens complexes existant entre les migrations et le développement, | UN | " وإذ تقر كذلك بأهمية إسهام المهاجرين والهجرة في التنمية، وبالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
3. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination; | UN | " 3 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
Les enseignements tirés des crises financières antérieures indiquent que le chômage et < < l'informalisation > > du marché ont tendance à s'intensifier lors du retour des migrants et de la migration inverse à grande échelle des zones urbaines aux zones rurales. | UN | وتبيّن الدروس المستفادة من الأزمات المالية السابقة أنه من المرجح أن تتفاقم البطالة والسوق " غير الرسمية " بسبب عودة المهاجرين والهجرة العكسية على نطاق واسع من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية. |
Atelier sur le thème ``La réalisation des aspirations des migrants et de la migration pour l'après-2015''(coorganisé par le Bureau de New York de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Groupe mondial sur la migration) | UN | حلقة عمل بشأن " تحقيق الآمال فيما بعد عام 2015 في مجال المهاجرين والهجرة " (يشترك في تنظيمها مكتب نيويورك لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمجموعة العالمية المعنية بالهجرة) |
Atelier sur le thème ``La réalisation des aspirations des migrants et de la migration pour l'après-2015''(coorganisé par le Bureau de New York de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Groupe mondial sur la migration (GMG)) | UN | حلقة عمل بشأن تحقيق الآمال فيما بعد عام 2015 في مجال المهاجرين والهجرة (يشترك في تنظيمها مكتب نيويورك لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمجموعة العالمية المعنية بالهجرة) |
Atelier sur le thème ``La réalisation des aspirations des migrants et de la migration pour l'après-2015''(coorganisé par l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Groupe mondial sur la migration (GMG)) et le Bureau de New York de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR)) | UN | حلقة عمل بشأن تحقيق الآمال فيما بعد عام 2015 في مجال المهاجرين والهجرة (يشترك في تنظيمها منظمة العمل الدولية، والمجموعة العالمية المعنية بالهجرة، ومكتب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في نيويورك) |
La troisième partie présente une approche fondée sur les droits de l'homme concernant les migrants et la migration dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينظر الفرع الثالث في وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
III. Une approche fondée sur les droits de l'homme des migrants et la migration dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | ثالثاً - النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La tendance à incriminer les migrants et la migration n'a fait qu'empirer la situation. | UN | وقال إن الاتجاهات إلى تجريم المهاجرين والهجرة لم تفعل سوى أن جعلت الأمور أسوأ. |
Il existait un large consensus sur l'idée que la question de la migration devait être solidement ancrée au sein de l'ONU, par le biais de la prise en compte des migrants et des migrations dans le programme de développement pour l'après2015. | UN | وتوافقت الآراء عموما على أن مسألة الهجرة ينبغي ربطها على نحو راسخ بدور الأمم المتحدة عن طريق دمج مسألة المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
9. Reconnaissons l'importance du rôle que jouent les migrants en tant que partenaires du développement dans les pays d'origine, de transit et de destination, et estimons qu'il est nécessaire d'améliorer l'image que le public a des migrants et des migrations ; | UN | 9 - نسلم بالدور الهام الذي يقوم به المهاجرون باعتبارهم شركاء في تنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد ونقر بضرورة تحسين صورة المهاجرين والهجرة في أذهان الناس؛ |
45. Par le biais d'un mécanisme volontaire d'établissement de rapports, l'ONUDC fournit aux membres et observateurs du processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte, un appui direct pour le partage de renseignements liés au trafic illicite de migrants et à la migration clandestine. | UN | 45- ويقدِّم المكتب دعماً مباشراً لتبادُل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية بين الأعضاء والمراقبين في مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتِّجار بهم وما يتَّصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وذلك من خلال آلية للإبلاغ الطوعي. |