"المهام الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • fonctions administratives
        
    • tâches administratives
        
    • fonctions de gestion
        
    • les fonctions d'administration
        
    • services administratifs
        
    • obligations administratives
        
    • responsabilités administratives
        
    • les activités administratives
        
    • attributions des administrateurs
        
    Supervision des fonctions administratives en veillant à la qualité des produits de l'Institut UN الإشراف على المهام الإدارية المكتبية، وكفالة جودة أعمال المعهد
    Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وسيتطلب الأمر بقاء بعض المهام الإدارية في يد مكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند في نيوزيلندا.
    Le Centre régional de services se chargera uniquement de fédérer les fonctions administratives et d'appui qui sont sans effet sur les opérations. UN وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات.
    Parallèlement, le nombre et l'importance des tâches administratives incombant au Greffier adjoint ont également augmenté. UN وفي الوقت نفسه، ازداد أيضا عدد المهام الإدارية المنوطة به وأهميتها.
    Des efforts sans précédent sont déployés pour que tous les lieux d'affectation bénéficient des mêmes outils que le Siège pour l'accomplissement des tâches administratives. UN ويجري بذل جهود غير مسبوقة كي تستفيد مراكز العمل كافة من نفس الأدوات التي يفيد منها المقر في إنجاز المهام الإدارية.
    Le tableau indique quelles unités contribueront à chacune des 18 fonctions de gestion. UN ويوضح الجدول ماهية الوحدات التنظيمية التي يُتوقع أن تُساهم في كل مهمة من المهام الإدارية الـ 18.
    De la même manière, le Pôle Services centralisés se chargera uniquement de fusionner les fonctions administratives et d'appui qui n'appellent pas une interaction avec les États Membres. UN وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء.
    :: Facilitation de l'exercice des fonctions administratives et logistiques des commissions techniques sur le patrimoine culturel, les activités criminelles, l'environnement et la santé UN :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية المعنية بالتراث الثقافي، والجريمة والمسائل الجنائية، والبيئة والصحة
    :: Les fonctions administratives du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Facilitation de l'exercice des fonctions administratives et logistiques des commissions et groupes de travail techniques UN تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة
    Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا.
    Le Centre régional de services ne regroupera que les fonctions administratives et d'appui qui n'ont pas de répercussions sur les opérations. UN وسيقتصر دور المركز الإقليمي للخدمة على الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات وأدائها.
    Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا.
    Pour toutes ces catégories, les obligations de service comprennent, outre les tâches administratives, l'enseignement et la recherche ou la sensibilisation et l'ouverture au monde des arts. UN وبالنسبة لكافة المجموعات، تشمل الواجبات التدريس والبحث أو النهوض بالفنون وجعلها في المتناول، فضلاً عن المهام الإدارية.
    Elle soulagerait les comités des sanctions des tâches administratives de routine, tout en préservant leur pouvoir de prise de décisions. UN وسيعفي هذا النهج أيضا لجان الجزاءات من المهام الإدارية الروتينية، مع الحفاظ على سلطتها في اتخاذ القرار.
    Les tâches administratives de l'enregistrement, de l'organisation et du suivi sont tout aussi importantes que les travaux d'entretien. UN لا تقل المهام الإدارية المتمثلة في تدوين الإجراءات المتخذة وتحديد مواعيدها ومتابعتها، أهميةً عن القيام بأعمال الصيانة.
    Cette solution pourrait néanmoins donner des résultats satisfaisants, étant entendu qu'un certain nombre de tâches administratives seraient suivies de près par le Greffier adjoint. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي هذا الحل إلى نتيجة مرضية شريطة أن يشرف نائب رئيس القلم عن كثب على عدد من المهام الإدارية.
    Les tâches administratives et logistiques relatives aux activités de sensibilisation, de formation et de protection contre les représailles passeraient au second plan. UN وستخفض المهام الإدارية واللوجستية المضطلع بها دعما للتوعية والتدريب والحماية من أعمال الانتقام.
    Financement des fonctions de gestion du siège au moyen du budget UN تمويل المهام الإدارية في المقر من الميزانية البرنامجية
    Le chef du Bureau de l'APNU à New York a repris les autres fonctions de gestion et de représentation qui revenaient au poste P-3 en question; UN وأدرجت المهام الإدارية والتمثيلية المتبقية التي كانت موكلة في السابق بوظيفة ف-3 في مهام رئيس الإدارة بمكتب نيويورك؛
    Cette évaluation a fait ressortir la nécessité de renforcer les fonctions d'administration et de gestion des contrats dans les bureaux régionaux. UN وقد حدد هذا التقييم الحاجة إلى تعزيز المهام الإدارية ومهام إدارة العقود في المكاتب الإقليمية.
    Organigramme de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine : services administratifs UN بـــاء - الهيكل التنظيمي لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك: المهام الإدارية
    Ils ont des responsabilités directoriales en matière d'effectif, de budget et d'autres obligations administratives fondamentales. UN ويتولى قادة الأفرقة المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.
    L'Administrateur assume aussi un ensemble de responsabilités administratives qui visent à assurer le bon fonctionnement de la Division de la gestion des investissements. UN ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين أيضا مسؤولية القيام بطائفة من المهام الإدارية لضمان سلاسة أداء دائرة إدارة الاستثمارات.
    13. Par ailleurs, certains directeurs de programme continuent à craindre de devoir assumer certaines tâches, sans avoir les pouvoirs correspondants, et que les activités administratives soient dévolues aux services organiques sous couleur de délégation de pouvoirs. UN 13 - ومن ناحية أخرى، لا يزال بعض مديري البرامج يخشون تكليفهم ببعض المهام بدون منحهم السلطة اللازمة لذلك، ويخشون إناطة المهام الإدارية بالإدارات الفنية تحت ستار تفويض السلطة.
    22. Comme le montre l'étude réalisée, si certains fonds et programmes disposent de leur propre service de contrôle, dans d'autres, les fonctions de contrôle sont exercées par une unité administrative différente (par exemple, l'évaluation) ou font partie des attributions des administrateurs de programme. UN ٢٢ - وكشف الاستقصاء عن وجود وحدات رصد في بعض الصناديق والبرامج في حين أن مهام رصد أخرى تنفذ حاليا عن طريق وحدات تنظيمية أخرى )مثلا التقييم( أو هي جزء من المهام اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus