"المهام والمسؤوليات" - Traduction Arabe en Français

    • des tâches et des responsabilités
        
    • tâches et responsabilités
        
    • fonctions et de responsabilités
        
    • ses fonctions et responsabilités
        
    • les tâches et les responsabilités
        
    • aura les fonctions et responsabilités
        
    • activités et responsabilités
        
    • tâches et des responsabilités de
        
    • les fonctions et les responsabilités
        
    • des fonctions et des responsabilités
        
    • les tâches et attributions
        
    • dont les attributions et les responsabilités
        
    Les directeurs de programme recevront une formation leur permettant de s’acquitter des tâches et des responsabilités qui leur seront déléguées. UN وسيدرب مديـرو البرامج على أداء المهام والمسؤوليات المناطة بهم.
    Il a renforcé la cohérence entre les programmes, clarifié la répartition des tâches et des responsabilités et amélioré le fonctionnement des mécanismes internes. UN وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية.
    Les recommandations ont été approuvées et les tâches et responsabilités ont été réparties entre les cinq organismes. UN وأقرت التوصيات المتعلقة بالتقييم ووزعت المهام والمسؤوليات على خمس وكالات.
    Un certain nombre de fonctions et de responsabilités précises sont confiées au Greffe lors de chacune de ces phases de la procédure. UN وتُناط بقلم المحكمة سلسلة من المهام والمسؤوليات فيما يتصل بكل مرحلة من المراحل المتعاقبة للاجراءات.
    L'annexe I reproduit le mandat de la Cellule militaire stratégique, y compris ses fonctions et responsabilités. UN ويعرض المرفق الأول اختصاصات الخلية العسكرية الاستراتيجية، بما في ذلك المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها.
    La Turquie soutient l'AIEA dans les tâches et les responsabilités nouvelles qu'elle a entreprises en vue d'élargir le rôle qu'elle joue dans l'élaboration d'un système de garanties plus efficace. UN وتؤيد تركيا المهام والمسؤوليات الجديدة التي تضطلع بها الوكالة الـــدولية للطاقــة الذرية بهدف زيادة دورها في استحداث نظام ضمانات أكثر فعالية.
    13. Décide que, conformément aux dispositions de la Convention, en particulier ses articles 5, 6, 7 et 9, le Comité d'étude des produits chimiques aura les fonctions et responsabilités suivantes : UN الاختصاص 13 - يقرر أن تُسْنَد للجنة استعراض المواد الكيميائية طبقاً لأحكام الاتفاقية ولا سيما المواد 5 و6 و7 و9 المهام والمسؤوليات التالية:
    Principales activités et responsabilités du Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire UN المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية
    Néanmoins, on envisage un renforcement de la coopération entre les deux institutions, en particulier par une répartition appropriée des tâches et des responsabilités ─ la recherche relevant de l'UNU et la formation de l'UNITAR. UN بيد أن النظر متواصل حاليا في إمكانية توثيق التعاون بين المؤسستين، وخاصة من خلال تقاسم المهام والمسؤوليات على النحو المناسب - البحث لجامعة اﻷمم المتحدة والتدريب لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يُساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Exercer une activité rémunérée tout en s'occupant des autres membres de la famille, du ménage et de la communauté, continue de faire peser sur les femmes un fardeau disproportionné car il n'y a pas une prise en charge suffisante des tâches et des responsabilités de la part des hommes. UN وما زال الجمع بين العمل المدفوع الأجر وتوفير الرعاية داخل الأسرة والعائلة والمجتمع المحلي يؤدي إلى تحمل المرأة أعباء غير متناسبة ما دام الرجل يتحمل نصيبا غير كاف من المهام والمسؤوليات.
    Les tâches et responsabilités précises qui incomberont aux groupes d'étude et aux groupes d'experts techniques seront arrêtées en concertation avec le Comité. UN وسوف يتم الاتفاق مع اللجنة على المهام والمسؤوليات المحددة لأفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين.
    Ces tâches et responsabilités s'appuient sur les travaux actuellement entrepris par les membres de l'Équipe spéciale en matière de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles et en tiennent compte. UN ٢٨ - وتستند هذه المهام والمسؤوليات إلى الأعمال التي يواصل أعضاء فرقة العمل إنجازها حالياً بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وهي مهام ومسؤوليات تشمل تلك الأعمال.
    Les pays du monde entier reconnaissent que la famille a un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN وتقر المجتمعات في العالم أجمع بأن على كاهل الأسرة عددا من المهام والمسؤوليات الاجتماعية.
    Le juge consacrera entièrement ses activités professionnelles à l'exécution des tâches judiciaires, comprenant non seulement l'exercice de ses fonctions et responsabilités de magistrat siégeant au tribunal et statuant mais également d'autres tâches revêtant de l'importance pour la charge judiciaire et le fonctionnement du tribunal. UN 6-2- يكرس القاضي نشاطه المهني لواجباته القضائية التي لا تشمل أداء المهام والمسؤوليات القضائية في المحكمة وإصدار الأحكام فحسب بل تشمل أيضا المهام الأخرى المتصلة بالمنصب القضائي أو بعمليات المحكمة.
    Tant que les tâches et les responsabilités ne seront pas suffisamment partagées avec les hommes et qu'au travail rémunéré s'ajouteront celles des soins à donner, la charge reposant sur les femmes restera beaucoup plus lourde que celle des hommes. UN وما دامت المهام والمسؤوليات لا تقتسم بقدر كاف مع الرجل، فإن العمل بأجر المقرون بتقديم الرعاية سيؤدي الى استمرار تحمل المرأة لعبء جائر بالمقارنة مع الرجل.
    13. Décide que, conformément aux dispositions de la Convention, en particulier ses articles 5, 6, 7 et 9, le Comité d'étude des produits chimiques aura les fonctions et responsabilités suivantes : UN الاختصاص 13 - يقرر أن تُسْنَد للجنة استعراض المواد الكيميائية طبقاً لأحكام الاتفاقية ولا سيما المواد 5 و6 و7 و9 المهام والمسؤوليات التالية:
    Il est établi ce qui suit dans le préambule de la description des activités et responsabilités du Groupe de surveillance : UN وتنص ديباجة المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية على ما يلي:
    Il approuve ces mesures tendant à concentrer les fonctions et les responsabilités. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود الرامية إلى توحيد المهام والمسؤوليات.
    La transition ayant été bien préparée, le transfert des fonctions et des responsabilités aux nouveaux programmes s'est fait en douceur. UN وأتاحت عملية الانتقال الجيدة الإعداد سلاسة نقل المهام والمسؤوليات إلى البرامج الجديدة.
    61. Le Comité a noté que, dans certaines équipes, les tâches et attributions avaient été réparties entre les membres en fonction de leurs compétences et de leurs moyens; cette façon de procéder avait été fructueuse et pourrait être adoptée par certaines autres équipes. UN 61- كما لاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل قسمت المهام والمسؤوليات بين أعضائها حسب طاقات هؤلاء وقدراتهم، وأن ذلك الأسلوب في العمل أثبت فائدته ويمكن أن يتبعه بعض أفرقة العمل.
    8.19 Il est proposé de créer un poste de la classe D-1 pour le chef du bureau du Secrétaire général adjoint, comme pour les chefs de bureau des départements analogues dont les attributions et les responsabilités sont semblables. UN ٨-١٩ تمشيا من المهام والمسؤوليات المماثلة التي يضطلع بها مديرو مكاتب رؤساء اﻹدارات المشابهة، يُقترح إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ لرئيس مكتب وكيل اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus