"المهلة النهائية" - Traduction Arabe en Français

    • le délai
        
    • délai prescrit
        
    • date limite auront
        
    • date limite de
        
    16. le délai initial fixé aux pays pour entamer la première phase a été reporté de septembre 1998 à décembre 2000. UN 16- وقد مددت المهلة النهائية الأولى لدخول البلدان المرحلة الأولى من أيلول/سبتمبر 1998 إلى كانون الأول/ديسمبر 2000.
    17. le délai de présentation des originaux des pouvoirs a par conséquent été prolongé jusqu'au 10 novembre 2010. UN 17- وبناءً على ذلك، مُدِّدت المهلة النهائية لتقديم وثائق التفويض الأصلية حتى تاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    La date limite de réception des réponses a été fixée à la mi-septembre 2003. UN وكانت المهلة النهائية لاستلام العطاءات الرسمية هي منتصف أيلول/سبتمبر 2003.
    Cet événement marque l'achèvement officiel de l'élimination de nos stocks de mines, avec un an d'avance sur le délai établi par les dispositions de la Convention d'Ottawa. UN ويمثل هذا الحدث استكمال القضاء رسميا على مخزوننا من هذا النوع من السلاح، وذلك قبل عام من المهلة النهائية التي نصت عليها أحكام اتفاقية أوتاوا.
    Le Comité observe toutefois que tant l'ODR que la CRA ont rejeté la demande du requérant au motif qu'il n'avait pas présenté de documents d'identité dans le délai initial, et que ses deux demandes de réouverture de la procédure ont été rejetées par la CRA, également pour des motifs de procédure. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن كلاً من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ولجنة بحث طعون طلبات اللجوء رفض طلب صاحب الشكوى على أساس عدم تقديمه وثائق هويته الشخصية في غضون المهلة النهائية الأولية وأن طلبيه بإعادة فتح الإجراءات قوبلا بالرفض كذلك من جانب لجنة الطعون من منطلقات إجرائية.
    Le Comité observe toutefois que tant l'ODR que la CRA ont rejeté la demande du requérant au motif qu'il n'avait pas présenté de documents d'identité dans le délai initial, et que ses deux demandes de réouverture de la procédure ont été rejetées par la CRA, également pour des motifs de procédure. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن كلاً من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ولجنة بحث طعون طلبات اللجوء رفض طلب صاحب الشكوى على أساس عدم تقديمه وثائق هويته الشخصية في غضون المهلة النهائية الأولية وأن طلبيه بإعادة فتح الإجراءات قوبلا بالرفض كذلك من جانب لجنة الطعون من منطلقات إجرائية.
    Or l'article 194 du Code civil dispose que dans pareille éventualité, c'est-à-dire si le dernier jour du délai est un jour non ouvrable, le délai expire le premier jour ouvrable suivant. UN وفي هذه الحالة، ووفقاً لأحكام المادة 194 من القانون المدني، إذا كان اليوم الأخير من المهلة النهائية هو ليس يوماً من أيام العمل، فإن الموعد النهائي ينقضي في أول يوم عمل يلي المهلة المحددة.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المتشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    Les chefs de délégation qui se seront inscrits avant la date limite auront la priorité s'agissant de l'ordre des déclarations. UN وتعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية.
    La date limite de présentation des demandes d'accréditation émanant des médias à New York était le 14 mai 2012. UN 55 - انقضت المهلة النهائية لاعتماد وسائل الإعلام بنيويورك في 14 أيار/مايو 2012.
    La date limite de préinscription a été prolongée jusqu'au 27 mai 2012. UN وقد مُددت المهلة النهائية للتسجيل المسبق حتى 27 أيار/مايو 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus