"المهمة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • première tâche
        
    • première mission
        
    • la tâche prioritaire
        
    • première fonction
        
    • tâche principale
        
    • tâche de
        
    • tâche prioritaire de
        
    La première tâche de celle-ci était de rédiger une nouvelle Constitution. UN وتمثلت المهمة الأولى للمجلس التأسيسي في صياغة دستور جديد.
    La première tâche du comité était d'augmenter le nombre des femmes au Parlement après les élections de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي العمل من أجل زيادة عدد النساء في البرلمان في انتخابات 1999.
    La première tâche est de mettre en place des mesures incitatives pour encourager les citoyens à détenir des avoirs financiers. UN وتتمثل المهمة الأولى في إيجاد الحوافز لكي يمتلك الأفراد أصولاً مالية.
    La première mission du Sous-comité d'experts était de rendre le système général harmonisé disponible pour permettre sa mise en application et son utilisation à l'échelle mondiale. UN وكانت المهمة الأولى لهذه اللجنة الفرعية هي إتاحة النظام المتوائم للاستخدام والتطبيق في جميع أنحاء العالم.
    Le renforcement institutionnel demeurera la tâche prioritaire de la MICIVIH, qui consistera notamment à apporter, dans le cadre de la réforme du système de justice, une assistance technique à ses divers organes. UN فبناء المؤسسات يظل يمثل المهمة اﻷولى للبعثة المدنية المشتركة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية لمختلف هيئات النظام القضائي في عملية إصلاحه.
    2.2 La première fonction consiste à conseiller et appuyer le Secrétaire général dans l'exercice des responsabilités générales qui lui incombent en matière de prévention, de maîtrise et de règlement des conflits, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et en vertu des mandats qui lui sont confiés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ٢-٢ وتتمثل المهمة اﻷولى في تقديم المشورة والدعم إلى اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته العالمية المتصلة بمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وبموجب الولايات التي تسندها إليه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    La première tâche consiste donc à obtenir des données exactes et précises sur la nature, l'échelle et l'imminence du problème. UN وتتمثل المهمة الأولى على ما يبدو في الحصول على معلومات دقيقة ومحددة عن طبيعة المشكلة وحجمها وقرب حدوثها.
    La première tâche est de rendre ces principes fondateurs irréversibles. UN وجعل تلك المبادئ التأسيسية أمرا لا رجعة فيه هو المهمة الأولى.
    La première tâche qui nous incombe est d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. UN إن المهمة الأولى الملقاة على عاتقنا هي تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    La première tâche du Conseil a été de nommer un éminent juriste aux fonctions de président. UN 31 - وتمثلت المهمة الأولى للمجلس الجديد في تعيين حقوقي مرموق ليتولى الرئاسة.
    À l'aube du siècle nouveau, la première tâche de l'ONU doit être d'établir des relations internationales justes, fondées sur les principes du respect de la souveraineté des États Membres et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays. UN على عتبة الألفية الجديدة، المهمة الأولى التي تواجه الأمم المتحدة هي إقامة علاقات دولية عادلة قائمة على مبدأي احترام سيادة الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    17. La première tâche du Gouvernement démocratiquement élu a été de promouvoir l’unité et la réconciliation entre tous les éléments de la population sud-africaine. UN 17- كان تعزيز الوحدة والمصالحة بين فئات السكان في جنوب أفريقيا المهمة الأولى للحكومة المنتخبة ديمقراطياً.
    La première tâche du comité directeur consisterait notamment à faire le point sur les initiatives en cours et sur les groupes œuvrant dans des domaines ayant trait à la comptabilité expérimentale des écosystèmes et d'élaborer un programme de travail sous l'impulsion du Comité d'experts. UN وتشمل المهمة الأولى للجنة التوجيهية تقييم المبادرات الحالية والمجموعات التي تعمل حاليا في المجالات المتصلة بالمحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية ووضع برنامج العمل برعاية لجنة الخبراء.
    Cependant, notre pays pense que la première mission de la Conférence du désarmement est de donner une forme concrète à son programme de travail et de s'attaquer à des travaux de fond. UN غير أن بلدي، يعتقد أن المهمة الأولى للمؤتمر هي تجسيد برنامج عمله ومعالجة العمل الموضوعي.
    Troisième jour : la première mission est de saisir Hubble. Open Subtitles اليوم الثالث المهمة الأولى هي إمساك هابل
    Considère que la tâche prioritaire de l'Organisation est de continuer à manifester son attachement aux principes de la sécurité collective et de l'action multilatérale, à donner la primauté à la diplomatie préventive, et à prévenir toute résurgence de la politique des blocs, UN يرى أن المهمة اﻷولى لﻷمم المتحدة هي مواصلة بذل الجهود من أجل التمسك بأهداف اﻷمن الجماعي والتعددية، وإعطاء اﻷولوية للدبلوماسية الوقائية، والحيلولة دون ظهور اتجاهات تكتلية،
    2.2 La première fonction consiste à conseiller et appuyer le Secrétaire général dans l'exercice des responsabilités générales qui lui incombent en matière de prévention, de maîtrise et de règlement des conflits, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et en vertu des mandats qui lui sont confiés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ٢-٢ وتتمثل المهمة اﻷولى في تقديم المشورة والدعم إلى اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته العالمية المتصلة بمنع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وبموجب الولايات التي تسندها إليه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Elle avait pour tâche principale d'instaurer < < un environnement protecteur pour tous, en particulier pour les femmes et les enfants > > . UN وتمثلت المهمة الأولى المنوطة بها في كفالة تهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وبخاصة النساء والأطفال.
    19. La première tâche de la Mission est de faire sentir sa présence aussi largement que possible sur tout le territoire haïtien. UN ١٩ - تتمثل المهمة اﻷولى للبعثة في جعل وجودها ملموسا على أوسع نطاق ممكن في كافة أنحاء هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus