"المهم عدم" - Traduction Arabe en Français

    • importe de ne pas
        
    • est important de ne pas
        
    • il ne faut pas
        
    • il importait de ne pas
        
    • il importe de n
        
    • était important de ne
        
    Il importe de ne pas introduire dans le rapport des éléments qui contrediraient le Règlement lui-même. UN إذ إنه من المهم عدم إدخال عناصر في التقرير تتعارض مع القواعد ذاتها.
    C'est pourquoi il importe de ne pas alourdir davantage la tâche de la CDI en incluant dans le projet des éléments qui n'ont rien à y faire, à savoir les dispositions relatives aux contre-mesures. UN وهذا هو السبب في أن من المهم عدم زيادة تعقيد مهمة لجنة القانون الدولي عن طريق إدراج عناصر في مشروع القانون لا صلة لها بالموضوع مثل اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Il importe de ne pas priver les Conventions de Vienne d'effet en favorisant des pratiques divergentes. UN ومن المهم عدم إبطال آثار اتفاقيتي فيينا لصالح الممارسات المتباينة.
    Il est important de ne pas perdre l'élan positif obtenu à Abidjan. UN ومن المهم عدم إضاعة الزخم اﻹيجابي المتولد في أبيدجان.
    M. Thelin déclare qu'il est important de ne pas dévier de l'article 40 du Pacte qui se réfère clairement aux rapports. UN 79 - السيد تيلين: قال إن من المهم عدم الانحراف عن المادة 40 من العهد، التي تشير بوضوح إلى التقارير.
    Les multiplicateurs du revenu touristique ne reposent pas tous sur le même mode de calcul et il ne faut pas confondre les différentes formules. UN ومن المهم عدم الخلط بين مختلف أنواع المضاعِفات.
    On a fait observer que ces modes de protection étaient régis par d'autres règles, institutions et procédures et qu'il importait de ne pas anticiper en la matière. UN ولوحظ أن تلك الأنواع من الحماية تتناولها قواعد ومؤسسات وإجراءات، وأن من المهم عدم توقع نتائج بشأن تلك الأمور.
    Il importe de ne pas gêner les autorités publiques dans la lutte contre le terrorisme. UN ومن المهم عدم عرقلة جهود السلطات العامة في مكافحة الإرهاب.
    À cette fin, il importe de ne pas gaspiller du temps à des déclarations sur les positions nationales, qui sont déjà bien connues. UN ولتحقيق ذلك، من المهم عدم تضييع الوقت في بيانات للإعلان عن المواقف الوطنية، وهي مواقف معروفة بالفعل.
    Il importe de ne pas confondre les violations commises par des individus et les violations ou l'impunité utilisées par l'État comme instrument de gouvernement. UN ومن المهم عدم الخلط بين الانتهاكات التي يرتكبها الأفراد والانتهاكات التي ترتكبها الدولة أو الإفلات من العقاب الذي تستخدمه الدولة كأداة حكومية.
    Si l’on veut parvenir à une société de ce type, il importe de ne pas négliger que chaque individu joue un rôle non seulement social, mais aussi économique, au sein de la collectivité. UN ويكون لكل فرد دور مجتمعي واجتماعي واقتصادي يقوم به، ومن المهم عدم تجاهل الدور الاقتصادي في تحقيق مجتمع متكامل.
    Il importe de ne pas imposer aux États une réglementation trop rigide. UN ومن المهم عدم اﻹفراط في وضع اﻷنظمة للدول.
    Il importe de ne pas modifier le régime de Vienne, qui reflète le droit coutumier. UN ومن المهم عدم تغيير نظام فيينا لأنه يشكل القانون العرفي.
    Il importe de ne pas faire le jeu des terroristes en sacrifiant l'état de droit et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cependant, il est important de ne pas trop s'inquiéter de la durabilité de la dette nationale. UN بيد أنه من المهم عدم القلق كثيرا بشأن القدرة على تحمل الدين الوطني.
    Les questions soulevées par le Rapporteur spécial relèvent de son mandat : il est important de ne pas les passer sous silence. UN إن المسائل التي أثارها المقرر الخاص تدخل في إطار ولايته: ومن المهم عدم السكوت عنها.
    Il est important de ne pas politiser les aspects juridiques liés à son application. UN ومن المهم عدم تسييس المسائل القانونية التي ينطوي عليها تنفيذ ذلك القرار.
    Cependant, il est important de ne pas se lancer dans quoi que ce soit qui pourrait se révéler être une source de division ou déstabiliser les piliers de l'Organisation. UN لكن من المهم عدم البدء بأي شيء يمكن أن يؤدي إلى الانقسام، أو يحتمل أن يقوض الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    il ne faut pas du tout détourner l'attention d'une si grande manifestation. UN ومن المهم عدم تحويل الانتباه عن حدث رئيسي كذلك.
    il importait de ne pas négliger les possibilités sans précédent de parvenir à un développement social et économique durable. UN وأضاف قائلاً إن من المهم عدم إغفال الفرص المتاحة المنقطعة النظير لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Toutefois, comme il importe de n'exclure personne, les personnes habilitées à recevoir l'élément de soutien pourront demander à recevoir l'appui approprié disponible; UN ومع ذلك، وبما أنه من المهم عدم إسقاط أي شخص من الحسبان تماماً، فإن في وسع من يتلقون مكون الدعم التطوع للدعم المناسب إذا سنحت الفرصة؛
    Il était important de ne pas prendre les effets pour les causes et que les migrants connaissent leurs propres droits et ceux d'autrui. UN ومن المهم عدم الخلط بين اﻵثار واﻷسباب، ومن المهم أيضاً أن يكون المهاجرون على وعي بحقوقهم وحقوق اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus