"المهنية على" - Traduction Arabe en Français

    • professionnelles à
        
    • professionnelle au
        
    • professionnelles sur
        
    • professionnels au
        
    • professionnel
        
    • professionnelles dans
        
    • formation professionnelle de
        
    • carrière sur
        
    • professionnelles en matière de
        
    De cette manière, le PNUD était en mesure de répondre aux besoins touchant le renforcement des capacités professionnelles à l'échelon national. UN وبتلك الطريقة، تمكن البرنامج الإنمائي من الوفاء بالحاجة إلى تعزيز القدرات المهنية على الصعيد الوطني.
    Par contre, les pays du Mercosur suivent une approche fondée sur l'équivalence: ils encouragent la participation des associations professionnelles à l'établissement des régimes et des critères de reconnaissance des agréments et des licences. UN في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فتتبع البلدان الأعضاء نهج المعادلة: فهي تقوم بتشجيع الجمعيات المهنية على الانخراط في وضع النظم والمعايير اللازمة للاعتراف بصكوك الاعتماد وبالتراخيص.
    III. Expérience professionnelle au niveau national UN ثالثا - الخبرة المهنية على الصعيد الوطني
    g) Appuyer les organisations professionnelles sur la base des critères de représentativité reconnus à l'échelon national et international; UN (ز) دعم المنظمات المهنية على أساس معايير التمثيل المعترف بها على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Faciliter l'évaluation des services professionnels au niveau infrasectoriel. UN ● تيسير تقييم الخدمات المهنية على مستوى القطاعات الفرعية.
    Exerce un contrôle professionnel sur le système institutionnel établi à l'intention des victimes de violences familiales et de sévices à enfants; UN تُعمِل وتمارس الرقابة المهنية على النظام المؤسسي المنشأ من أجل ضحايا العنف العائلي وضحايا إساءة المعاملة من الأطفال؛
    Fonds d'affectation spéciale pour le développement des capacités professionnelles dans le contrôle interne UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية
    L'amélioration de la qualité de l'enseignement suppose une formation professionnelle de l'enseignant afin d'éliminer les résultats insuffisants de l'enseignement dans la classe. UN ٤١ - ويتطلب تحسين نوعية التعليم إضفاء الصفة المهنية على التعليم من أجل القضاء على تدني أداء المدرسين في قاعات الدروس.
    Il a construit sa carrière sur le péché originel de convaincre le monde que je ne devais pas être pris au sérieux. Open Subtitles لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد
    La Fédération d'obstétrique et de gynécologie d'Asie et d'Océanie a engagé les obstétriciens, les gynécologistes et leurs associations professionnelles à jouer un rôle moteur dans la mobilisation des pouvoirs publics en faveur de l'accès aux services d'avortement médicalisé dans tous les cas prévus par la loi. UN وحث اتحاد آسيا وأوقيانوسيا لطب التوليد وطب النساء أخصائيي التوليد والأطباء النسائيين ورابطاتهم المهنية على أداء دور قيادي في تعزيز التدابير التي تتخذها الحكومات من أجل تحسين توفير خدمات الإجهاض المأمون في كافة المجالات التي يسمح بها القانون.
    93. Les États devraient encourager les associations professionnelles à élaborer des normes de conduite contraignantes tendant à promouvoir la justice et à prévenir la violence contre les enfants dans le système de justice pour mineurs. UN 93- وينبغي للدول تشجيع الرابطات المهنية على وضع معايير للسلوك قابلة للتنفيذ تعزز العدالة وتمنع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    En outre, la décentralisation de la Section des pratiques professionnelles à Vienne et à Nairobi permet un partage des connaissances, un renforcement de la capacité d'appui et de réactivité aux enquêteurs dans les bureaux régionaux et les missions, et une amélioration de l'assurance de qualité pour les procédures d'investigation et les rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتيح توزيع مهام قسم الممارسات المهنية على فيينا ونيروبي، تقاسم المعلومات، وتعزيز الدعم والاستجابة للمحققين في المكاتب والبعثات الإقليمية، ويؤدي إلى تحسين جودة عمليات التحقيق وتقاريرها.
    Je me fiche de suspendre les relations professionnelles. À propos de la réputation de Derek Shepherd. Open Subtitles لا أود بوضع علاقاتي المهنية على عاتق (سمعة (ديريك شيبارد
    8. L'Assemblée générale a également encouragé les programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés, ainsi que d'autres organisations professionnelles, à coopérer avec l'ONUDC pour préparer le treizième Congrès. UN 8- وشجّعت الجمعية العامة أيضاً الجهات المعنية من برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات المهنية على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في التحضير للمؤتمر الثالث عشر.
    IV. Expérience professionnelle au niveau international UN رابعا - الخبرة المهنية على الصعيد الدولي
    III. Expérience professionnelle au niveau national UN ثالثا - الخبرة المهنية على الصعيد الوطني
    IV. Expérience professionnelle au niveau international UN رابعا - الخبرة المهنية على الصعيد الدولي
    e) Promouvoir des cadres de travail sains et offrant de bonnes conditions de sécurité afin d'améliorer les conditions de travail et de réduire l'impact des accidents du travail et des maladies professionnelles sur les individus et les systèmes de soins de santé. UN (هـ) تعزيز البيئة الآمنة والصحية في العمل من أجل تحسين ظروف العمل والتقليل من أثر الحوادث والأمراض المهنية على الأفراد وعلى نظم الرعاية الصحية.
    d) Promouvoir des cadres de travail sains et offrant de bonnes conditions de sécurité afin d'améliorer les conditions de travail et de réduire l'impact des accidents du travail et des maladies professionnelles sur les individus et les systèmes de soins de santé. UN (د) تعزيز البيئة الآمنة والصحية في العمل من أجل تحسين ظروف العمل والتقليل من أثر الحوادث والأمراض المهنية على الأفراد وعلى نظم الرعاية الصحية.
    En outre, il a été recommandé à Beijing d'organiser plusieurs ateliers et d'autres activités pour réunir les principaux experts et les groupes professionnels au niveau sousrégional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى اجتماع بيجينغ بتنظيم عدد من حلقات عمل وأنشطة أخرى تجمع أهم الخبراء والفئات المهنية على المستوى دون الإقليمي.
    Les employés de ces établissements améliorent en permanence leur niveau professionnel. UN ويحسن موظفو مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي مهاراتهم المهنية على الدوام.
    Il a évoqué le rapport sur le développement mondial des organisations comptables professionnelles dans lequel l'IFAC exposait les lacunes et les problèmes qui existaient au niveau mondial. UN ونوَّه بالتقرير المتعلق بتطوير منظمات المحاسبة المهنية على الصعيد العالمي، وهو التقرير الذي يبرز جوانب الضعف والتحديات في جميع أنحاء العالم.
    Les centres de formation professionnelle et les milieux d'affaires ont établi des liens de collaboration dans un certain nombre de villes, et 11 programmes de formation professionnelle ont été diffusés dans les centres de formation professionnelle de tout le pays. UN وتحقق التعاون بين المراكز المهنية ومجتمع الأعمال التجارية في عدد من المدن كما تم توزيع 11 منهجا على المراكز المهنية على نطاق الصومال.
    Mais elle ne voudrait pas risquer sa carrière sur un sujet comme ça. Open Subtitles الطبيبة لن تخاطر بحياتها المهنية على مثل هذا الموضوع المحفوف بالمخاطر
    Organisation de 6 stages de formation à l'intention de 900 membres des Forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN تنظيم ست دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجماهير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus