"المهني للأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • professionnelle des personnes handicapées
        
    • professionnelle pour les personnes handicapées
        
    • professionnelle des handicapés
        
    • et de l'emploi
        
    • à l'emploi de ces personnes
        
    • emploi des personnes handicapées
        
    • professionnelle aux personnes handicapées
        
    Les dispositions juridiques nécessaires pour répondre aux besoins de formation et de réadaptation professionnelle des personnes handicapées ont été mises en œuvre. UN وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    L'ensemble des dépenses du Bureau du travail engagées pour la réadaptation professionnelle des personnes handicapées s'est élevé en 2009 à 3 129 000 couronnes et à 3 594 000 couronnes en 2010. UN وبلغ مجموع التكاليف التي تكبدها مكتب العمل التشيكي لدى تقديمه خدمات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة 129.00 3 كرونة تشيكية في عام 2009 و594.000 3 كرونة تشيكية في عام 2010.
    97. Le Gouvernement chinois a développé l'enseignement professionnel et la formation professionnelle pour les personnes handicapées. UN 97- وتقوم الحكومة الصينية بتنمية التعليم المهني والتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il existait également le programme Integra qui accueillait les enfants handicapés dans les centres de loisirs, ainsi que le programme Agentas qui permettait notamment l'intégration professionnelle des handicapés. UN وهناك أيضاً برنامج إنتيغرا الذي يستقبل الأطفال ذوي الإعاقة في مراكز الترفيه، وكذا برنامج أخينتاس الذي يسمح بالإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد.
    De plus, les Municipalités ont l'obligation d'assurer la réadaptation professionnelle des personnes handicapées et une série de nouveaux arrangements ont été mis en place pour ouvrir des centres spéciaux. UN وفضلاً عن ذلك، تكلَّف البلديات بتوفير خدمات التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة كما اتُخذت سلسلة من الترتيبات الجديدة لفتح مراكز خاصة.
    Les personnes handicapées et leur responsable légal peuvent également faire partie du Comité pour la formation professionnelle des personnes handicapées du VTC et donner leur avis sur leurs besoins de services et le développement des Centres des compétences en vue d'améliorer leurs aptitudes à travailler. UN ويعين الأشخاص ذوو الإعاقة والقائمون على رعايتهم أيضاً في اللجنة المعنية بالتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس التدريب المهني لإسداء المشورة بشأن احتياجاتهم من الخدمات وتطوير مكاتب المهارات في مجال تعزيز قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    37. Par ailleurs, en décembre 2009, deux accords qui ont réellement changé la donne dans le domaine de la formation professionnelle des personnes handicapées ont été signés. UN 37- ووُقّع في كانون الأول/ديسمبر 2009 أيضاً اتفاقان أحدثا فرقاً ملموساً في مجال التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    193. La formation professionnelle des personnes handicapées est garantie au chapitre III, article 15, de la Llei de Garantia de drets de les persones amb discapacitat (loi relative à la garantie des droits des personnes handicapées), approuvée par le Consell General le 17 octobre 2002. UN 193- وتكفل المادة 15 من الفصل الثالث من القانون المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أقره المجلس العام بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    286. Le Ministère fédéral du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs (BMASK) et le Bureau social fédéral ont mis au point toute une série de mesures de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées. UN 286- وتوجد لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والمكتب الاجتماعي الاتحادي طائفة واسعة كاملة من التدابير الموضوعة من أجل الدمج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    27.12 Les formations/programmes des Centres de compétences sont régulièrement réexaminés et adaptés par le Sous-comité des cours relevant du Comité de la formation professionnelle des personnes handicapées du VTC. UN 27-12 وتخضع الدورات/البرامج التدريبية لمراكز المهارات لاستعراضات دورية وللتدقيق من جانب اللجنة الفرعية للدورات في إطار اختصاص لجنة مراكز التدريب المهني المعنية بالتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    96. Au cours du premier semestre de 2010, en coopération avec la Direction de l'intégration du Secrétariat à la fonction publique, le Centre de formation a organisé à l'intention de ses fonctionnaires une réunion d'information sur l'insertion professionnelle des personnes handicapées dans la fonction publique. UN 96- خلال النصف الأول من عام 2010، وبالتعاون مع مكتب الإدماج التابع للأمانة العامة للخدمة المدنية، نظم مركز التدريب لموظفيه اجتماعاً إعلامياً بشأن الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة المدنية.
    173. L'insertion professionnelle des personnes handicapées dans les entreprises publiques et privées, sur une base d'égalité, fait l'objet de différentes politiques et programmes: UN 173- ومن بين السياسات والبرامج المنفذة من أجل تعزيز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات العامة والخاصة، على قدم المساواة مع الآخرين، يبرز ما يلي:
    En outre, des actions ont été menées pour réformer l'enseignement dispensé aux élèves ayant des besoins spéciaux et promouvoir la formation professionnelle des personnes handicapées (notamment en reconnaissant leurs compétences et en mettant à l'essai des méthodes d'enseignement adaptées). UN وعلاوة على ذلك، اتخذت مبادرات لإصلاح نظام تعليم التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة وتشجيع التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة (بما يشمل الاعتراف بمهاراتهم واختبار أساليب تعليمية تناسبهم).
    En 2011, il fut porté assentiment à la Convention no 159 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et de l'accord de coopération en matière d'intégration professionnelle des personnes handicapées entre l'Autorité flamande et la Région wallonne. UN وفي عام 2011، تمت الموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159() وعلى اتفاق التعاون في مجال الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة بين السلطة الفلمنكية والمنطقة الوالونية.
    Par ailleurs, des entreprises sociales ont vu le jour grâce aux efforts consentis par le Gouvernement, le secteur de la réadaptation et les personnes handicapées pour créer davantage de possibilités d'emploi et de formation professionnelle pour les personnes handicapées. UN علاوة على ذلك، جرى تطوير المؤسسات الاجتماعية من خلال الجهود الثلاثية لحكومة المنطقة الإدارية الخاصة وقطاع إعادة التأهيل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إيجاد مزيد من فرص العمل والتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. Le Bilan commun de pays de 2002 a indiqué qu'il n'y avait pas d'enseignement spécialisé ni d'assistance à la formation professionnelle pour les personnes handicapées, pour lesquelles les perspectives d'emploi étaient par conséquent bien minces. UN 18- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2002 إلى عدم وجود تعليم خاص أو مساعدة على التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي فإن فرص العمل هزيلة(40).
    Le Gouvernement a mis en place des < < installations de réadaptation professionnelle pour les personnes handicapées > > afin de faciliter l'accès des personnes handicapées à l'emploi grâce à des services d'orientation professionnelle et des formations d'adaptation professionnelle (voir tableau 3 de l'annexe). UN 136- وأنشأت الحكومة " مرافق لإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة " من أجل تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير خدمات من قبيل الاستشارة المهنية والتدريب على التكيف المهني (انظر الجدول 3 في التذييل).
    Toujours en 2008, le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et il s'emploie à la mettre en œuvre grâce à des mesures telles que l'instauration de programmes de formation professionnelle et à des initiatives propres à assurer l'insertion professionnelle des handicapés. UN 25 - وأضاف قائلاً إن حكومته صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سنة 2008 وهي تعمل بشكل ناشط لتنفيذها من خلال تدابير مثل برامج التدريب المهني ومبادرات العمل الإيجابي الذي يهدف إلى ضمان الاندماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La conduite des activités et la mise en œuvre des mesures de réadaptation professionnelle incombent à l'Agence nationale pour l'emploi, en collaboration avec les institutions chargées de la réadaptation professionnelle et de l'emploi des personnes handicapées et avec les établissements éducatifs. UN وتتولى الوكالة الوطنية للتشغيل، إلى جانب مؤسسات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم والمؤسسات التعليمية، مسؤولية تنفيذ التدابير والأنشطة المتصلة بعملية إعادة التأهيل المهني.
    297. En créant l'obligation d'employer des personnes handicapées, la loi relative à la réadaptation professionnelle et à l'emploi de ces personnes a introduit le principe de l'action positive en vue de mieux assurer leur incorporation au marché du travail. UN 297- وقد عمل قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم، من خلال الالتزام بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بمبدأ العمل الإيجابي الذي يهدف إلى تحقيق معدل أكبر من شمول الأشخاص ذوي الإعاقة بسوق العمل.
    Cette loi envisage la création d'un fonds financé par l'État et destiné à la réadaptation technique et à la promotion de l'emploi des personnes handicapées. UN وينص القانون على إنشاء صندوق تابع للميزانية من أجل إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز توظيفهم.
    Si des efforts sont faits pour fournir une formation professionnelle aux personnes handicapées aux côtés de personnes non handicapées, de nombreux centres de formation professionnelle ne sont pas encore prêts à accueillir les personnes handicapées de manière efficace. UN وبينما تُبذل الجهود لتوفير التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة جنبا إلى جنب مع غير المعوقين، فإن العديد من مراكز التدريب المهني ليست معدة بعد لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus