"المهني وإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • professionnelle et de la
        
    • professionnelle et au
        
    • professionnelle et le
        
    • professionnelle et la
        
    • professionnelle et à la
        
    Un grand nombre de ces syndicats ont depuis été enregistrés par le Gouvernement et le Représentant spécial se félicite de cette décision du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes. UN بيد أن الحكومة الجديدة سجلت في الوقت الحالي عددا كبيرا من هذه النقابات، ويرحب المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته في هذا الشأن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب.
    Réorganisation de la formation professionnelle et de la réadaptation des personnes handicapées; UN :: إعادة تنظيم قطاع التدريب المهني وإعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il a également organisé un atelier de cinq jours sur les droits de l'homme et les droits des travailleurs pour 11 inspecteurs du travail du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes. UN كما عقد المكتب حلقة تدارس دامت خمسة أيام عن حقوق الإنسان وحقوق العمال، من أجل 11 من مفتشي العمال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشبان.
    235. On attache une grande importance à la formation professionnelle et au recyclage des filles et des femmes au chômage. UN 235- وتعلق أهمية كبرى على التدريب المهني وإعادة تدريب النساء والفتيات العاطلات عن العمل.
    Des projets sur la création d’entreprises, la formation professionnelle et le recyclage ont été lancés dans plusieurs pays. UN وبدأت في عدة بلدان مشاريع تتعلق بتنظيم اﻷعمال، والتدريب المهني وإعادة التدريب.
    Dans cet établissement, l'accent sera mis sur l'éducation, la formation professionnelle et la réinsertion des détenus. UN وسيشدد في هذا السجن على تربية السجناء وتأهيلهم المهني وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Les dépenses liées à la création et au fonctionnement de foyers pour les personnes âgées et de pensionnats pour les orphelins, et à la formation professionnelle et à la réadaptation des invalides et handicapés sont également financées par le budget de l'État. UN وتغطي ميزانية الدولة أيضا النفقات المرتبطة بإنشاء وتشغيل دور لرعاية المسنين ومدارس داخلية لﻷيتام، ومن أجل التدريب المهني وإعادة تأهيل العاجزين.
    :: Règlement no 144 du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes, en date du 10 juin 2002, sur les dispositions interdisant le travail des enfants de nuit. UN :: الإعلان الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب رقم 144 و SLTY المؤرخ 10حزيران/يونيه 2002 بشأن الأحكام التي تحظر استخدام الأطفال للعمل في النوبات الليلية.
    Pour garantir que les femmes ont accès à la formation, à de meilleures conditions de travail et à la protection sociale, le Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes a pris les dispositions suivantes : UN ومن أجل ضمان توفير فرص للنساء للحصول على التدريب وعلى ظروف عمل أفضل وحماية اجتماعية، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب ببذل الجهود التالية:
    L'inspection du travail du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes est chargée d'inspecter les conditions d'hygiène et de sécurité dans les entreprises, ateliers et usines. UN وتتحمل إدارة التفتيش في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب مسؤولية القيام بأعمال التفتيش الصحي والسلامة في العمل في هذه المشاريع وأماكن العمل والمصانع.
    Le Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes est en train d'élaborer une ordonnance à cet égard. UN وتعكف حالياً وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب على إعداد قانون لاتخاذ إجراءات في هذه المسألة.
    En février 1999, le Directeur de l’inspection des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes de Phnom Penh a reçu l’ordre de ne plus envoyer de sans-abri au centre de Pun Phum. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٩ أوعز إلى مدير المكتب المكلف باﻹشراف على الشؤون الاجتماعية - التدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب في بنوم بنه بأن يكف عن إرسال أسر وأطفال الشوارع إلى مركز بون بوم.
    :: Règlement no 52 du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes, en date du 10 février 2000, sur l'obligation de toilettes séparées pour les femmes et les hommes. UN :: الإعلان رقم 52 SLTY المؤرخ 10شباط/فبراير 2000 الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب. بشأن فصل تجهيزات المراحيض لكل من الذكور والإناث،
    :: Règlement no 145 du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes, en date du 10 juin 2002, sur la formation professionnelle des enfants qui travaillent en sous-sol. UN :: الإعلان رقم 145 SLTY الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب المؤرخ 10حزيران/يونيه 2002 بشأن التدريب المهني للأطفال الذين يعملون سرا.
    Elle souhaiterait par conséquent savoir si une priorité spéciale est accordée à la formation professionnelle et au recyclage des femmes qui retournent sur le marché du travail après en avoir été absentes un certain temps et s'il est envisagé de réviser ces activités de formation afin d'améliorer la situation de l'emploi des femmes. UN وسألت إن كانت الأولوية العليا تعطى لتقديم التدريب المهني وإعادة التدريب للنساء اللاتي يعدن إلى الالتحاق بقوة العمل بعد انقطاع، وهل يتوخي إعادة النظر في مثل ذلك التدريب بغية تحسن الوضع العمالي للمرأة.
    Droit à la formation professionnelle et au recyclage UN الحق في التدريب المهني وإعادة التدريب
    Droit de choisir librement une profession et un emploi, droit à l'avancement, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations, à la formation professionnelle et au recyclage UN الحق في الاختيار الحر للمهنة والعمل، وفي الترقي، وفي الاستقرار في العمل، وفي جميع الاستحقاقات، وفي التدريب المهني وإعادة التدريب
    Cela s'explique en partie parce qu'il s'agit d'un domaine très complexe, comportant de nombreux niveaux d'éducation, y compris l'éducation permanente, la formation professionnelle et le recyclage. UN ويعزى هذا جزئيا إلى أن هذا المجال يتسم بتعقيد بالغ، ويغطي كثيرا من مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم مدى الحياة والتدريب المهني وإعادة التدريب.
    29. La formation professionnelle et le recyclage jouent un rôle important pour ce qui est de renforcer la compétitivité des personnes sans emploi sur le marché du travail. UN 29- ويؤدي التدريب المهني وإعادة التدريب دوراً هاماً في تعزيز قدرة تنافسي العاطلين عن العمل في سوق العمل.
    C'est ainsi que la formation professionnelle et le recyclage s'effectuent en fonction du profil et de l'expérience de l'employé et du besoin exprimé par l'employeur, sans considération fondée sur le sexe. UN ولهذا، يجرى التدريب المهني وإعادة التدريب وفقاً لمسار وخبرة الموظف وحسب الحاجة التي أعرب عنها صاحب العمل، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Un programme commencé en Égypte en 2003 se concentre maintenant sur la formation professionnelle et la réinsertion sociale des garçons, notamment une préparation avant et après la mise en liberté et il prévoit des actions spécifiques destinées aux filles en conflit avec la loi. UN ويركز برنامج بدأ في مصر في عام 2003 الآن على التدريب المهني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأولاد، بما في ذلك التحضير قبل الإفراج وبعده، وينص على إجراءات محددة تخص البنات المخالفات للقانون.
    La communauté internationale devrait conjuguer ses efforts pour aider les régions minées à créer une capacité nationale afin de gérer et de mettre en oeuvre des programmes relatifs aux premiers soins, à la chirurgie, à la fabrication de prothèses, à la réinsertion et à la formation professionnelle et à la réintégration. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يتكاتف في تقديم المساعدة للبلدان الموبوءة باﻷلغام لكي تطور قدرتها المحلية على إدارة وتنفيذ برامج شاملة، وينبغي أن تتكون هذه البرامج من تقديم اﻹسعافات اﻷولية، والجراحة، وصنع اﻷطراف الاصطناعية، وإعادة التأهيل والتدريب المهني وإعادة الاندماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus