"المهن الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres professions
        
    • autres professionnels
        
    Sensibilisation accrue aux droits de l'homme parmi les fonctionnaires et les membres d'autres professions UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط المسؤولين وأصحاب المهن الأخرى
    Il semble que de plus en plus de pays placent l'enseignement derrière de nombreuses autres professions sur le plan de la rémunération. UN ويبدو أن ميدان التعليم قد جُعل في مرتبة متأخرة عن العديد من المهن الأخرى من حيث الأجور في عدد متزايد من البلدان.
    v) L'importance des autres professions pour un développement parallèle efficace. UN ' 5` أهمية المهن الأخرى بالنسبة لفعالية التنمية بشكل مواز.
    Quant aux médecins, la densité d'autres professionnels de la santé comme les infirmières, les pharmaciens et les dentistes diffère également d'une région à l'autre. UN وفيما يتصل بكثافة توافر الأطباء إلى المهن الأخرى المتصلة بالصحة، ومن ذلك مثلاً الممرضون والصيادلة وأطباء الأسنان فمازال الاختلاف قائماً من منطقة إلى منطقة أخرى.
    Les travailleurs sociaux et de nombreux autres professionnels défendent le droit d'une personne de prendre des décisions concernant sa vie et ils militent en faveur de la participation active de tous à la vie publique. UN تتمسك الخدمة الاجتماعية والكثير من المهن الأخرى بحق البشر في اتخاذ القرارات بشأن حياتهم باعتباره قيمة من القيم الأساسية، وتشجع المشاركة النشطة للجميع في الحياة العامة.
    ● Sensibiliser davantage les membres des autres professions concernées, notamment le personnel des services de santé et les travailleurs sociaux. UN :: زيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين أعضاء المهن الأخرى ذات الصلة، بمن فيهم موظفو الرعاية الصحية وأخصائييو المعونة.
    Le harcèlement sexuel n'est pas plus important dans les forces de police israéliennes que dans d'autres professions ou ailleurs dans le monde. UN ولم يتعد انتشار التحرش الجنسي داخل الشرطة مثيله في المهن الأخرى ولا في قوات الشرطة الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Sensibilisation accrue aux droits de l'homme parmi les fonctionnaires et les membres d'autres professions UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى المسؤولين وأصحاب المهن الأخرى
    Des ateliers et des séminaires touchant les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des avocats, des magistrats, des membres d'organisations non gouvernementales et d'autres professions. UN وتعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان تخصص للمحامين وأعضاء الهيئة القضائية وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أفراد المهن الأخرى.
    On trouvait parmi les esclaves africains des chefs de tribus locaux, des agronomes, des artisans métallurgistes, des mineurs, des tisserands, des praticiens en médecine traditionnelle et des représentants d'un grand nombre d'autres professions. UN فقد وُجد بين الأفريقيين المستعبدين رئيسات للمجتمعات التقليدية، ومختصون بالمحاصيل الزراعية، وحرفيون يتقنون الصناعات المعدنية، وعمال مناجم، ونسّاجون، وأشخاص يمارسون الطب التقليدي، إلى جانب مجموعة كبيرة من المهن الأخرى.
    La Partie I, qui régit les dispositions modificatives et abrogatoires de dispositions législatives applicables tant dans le domaine pénal que dans le secteur financier, le secteur des assurances et le secteur des autres professions non financières désignées; UN الجزء الأول الذي ينظم الأحكام المعدلة واللاغية للأحكام التشريعية الواجبة التطبيق في كل من المجال الجنائي والقطاع المالي وقطاع التأمين وقطاع المهن الأخرى غير المالية المحددة؛
    f) autres professions judiciaires UN (و) المهن الأخرى التي تدخل في نطاق العدالة
    Il reste que le texte final permet aussi, en cas d'insuffisance des financements consacrés à la formation professionnelle, de titulariser de nouvelles recrues après une année d'activité et ce même sans formation initiale officielle − possibilité qui n'existe pas dans les autres professions soumises à un statut particulier. UN لكن النص النهائي يجيز، في حال عدم توفر التمويل الكافي للتدريب المهني، تثبيت الموظفين الجدد كموظفين دائمين بعد عام واحد من الخدمة، حتى لو لم يتلقوا تدريباً أولياً رسمياً؛ وهي إمكانية غير متوفرة في المهن الأخرى ذات المركز المنفصل.
    Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste des autres professions, sans que la personne nommée soit contrainte de renoncer à son poste ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité. UN ١٠ - أما في حالة انتخابات لجنة المخدرات المركزية الدائمة، فقد رأى المجلس أنه يجوز له أن يعيّن قاضيا أو أستاذا جامعيا أو طبيبا أو محاميا أو متخصصين من المهن الأخرى بدون اشتراط أن يتخلى الشخص المعيّن عن منصبه أو يتوقف عن ممارسة مهنته أثناء عضويته في الهيئة.
    Il recommande aussi d'intensifier et de renforcer l'intégration des méthodes d'apprentissage des droits de l'homme dans la formation initiale et en cours d'emploi des enseignants, et de continuer à renforcer l'institutionnalisation de l'enseignement des droits de l'homme dans d'autres professions. UN كما أوصى بتعزيز وتحسين إدماج أساليب تدريس حقوق الإنسان في التدريب المسبق والتدريب أثناء العمل للمدرّسين، وتوطيد مأسسة التثقيف بشأن حقوق الإنسان في إطار المهن الأخرى(30).
    Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste appartenant à d'autres professions, sans que la personne nommée soit obligée d'abandonner sa situation ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité. UN 10 - أما في حالة انتخابات لجنة المخدرات المركزية الدائمة، فقد رأى المجلس أنه يجوز له أن يعيّن قاضيا أو أستاذا جامعيا أو طبيبا أو محاميا أو متخصصين من المهن الأخرى بدون اشتراط أن يتخلى الشخص المعيّن عن منصبه أو يتوقف عن ممارسة مهنته أثناء عضويته في الهيئة.
    10. Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste appartenant à d'autres professions, sans que la personne nommée soit obligée d'abandonner sa situation ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité. UN 10 - أما في حالة انتخابات لجنة المخدرات المركزية الدائمة، فقد رأى المجلس أنه يجوز له أن يعيّن قاضيا أو أستاذا جامعيا أو طبيبا أو محاميا أو متخصصين من المهن الأخرى بدون اشتراط أن يتخلى الشخص المعيّن عن منصبه أو يتوقف عن ممارسة مهنته أثناء عضويته في الهيئة.
    Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste appartenant à d'autres professions, sans que la personne nommée soit obligée d'abandonner sa situation ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité. UN 10 - أما في حالة انتخابات لجنة المخدرات المركزية الدائمة، فقد رأى المجلس أنه يجوز له أن يعيّن قاضيا أو أستاذا جامعيا أو طبيبا أو محاميا أو متخصصين من المهن الأخرى بدون اشتراط أن يتخلى الشخص المعيّن عن منصبه أو يتوقف عن ممارسة مهنته أثناء عضويته في الهيئة.
    En effet, tout document ou renseignement concernant un projet est confidentiel, afin de protéger les victimes de la torture et les membres de leur famille, ainsi que le secret professionnel des médecins, psychologues, kinésithérapeutes, infirmières, assistants sociaux, avocats et autres professionnels qui leur portent assistance et font confiance au Secrétaire général pour maintenir confidentiels les renseignements communiqués. UN وفي الواقع فإن كل وثيقة أو معلومات تتعلق بمشروع ما تظل سرية، وذلك من أجل حماية ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم، كما هي الحال بالنسبة إلى السرية المهنية التي يمارسها الطبيب والطبيب النفساني والمدلك الطبي والممرض والمساعد الاجتماعي والمحامي وأصحاب المهن الأخرى الذين يقدمون لهم المساعدة والذين يثقون بأن الأمين العام سيحافظ على سرية المعلومات المبلًغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus