"المواءمة مع" - Traduction Arabe en Français

    • harmonisation avec
        
    • alignement sur
        
    • synchronisation avec
        
    • conformité avec
        
    • l'harmoniser avec
        
    • mieux correspondre à
        
    • l'alignement
        
    • s'aligner sur
        
    Faute de ressources et en raison de l'importance d'une harmonisation avec Umoja, les outils d'aide à la décision actuellement déployés n'ont pas été améliorés. UN لم تنفيذ تحسينات لأدوات العمل الذكية المنفذة حاليا بسبب عدم توافر الموارد ولأهمية المواءمة مع تنفيذ نظام أوموجا
    Une autre délégation a demandé des précisions sur les conséquences du nouveau calendrier sur l'harmonisation avec d'autres fonds. UN وطلب وفد آخر مزيدا من التوضيح عن أثر التوقيت الجديد على عملية المواءمة مع موارد التمويل الأخرى.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة وللتعاون الإنمائي الدولي.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة وللتعاون الإنمائي الدولي.
    Une bonne synchronisation avec les travaux des commissions techniques et autres processus importants serait utile. UN وسيكون من المجدي المواءمة مع أعمال اللجان الفنية ومع الدراسات الاستعراضية الهامة الأخرى.
    Permet une mise en conformité avec la stratégie et le modèle d'ensemble UN يتيح المواءمة مع الاستراتيجية العامة والنموذج ويكفلها.
    Cette politique sera revue au cours de l'exercice biennal afin d'évaluer la nécessité de l'harmoniser avec les conditions locales pour éviter les effets défavorables qu'elle peut avoir sur la qualité du programme d'éducation. UN وستجري مراجعة هذه السياسة خلال فترة السنتين لتقييم الحاجة إلى المواءمة مع الظروف المحلية، لمواجهة الانعكاسات السلبية لمثل هذه السياسة على نوعية برنامج التعليم.
    Ce changement est destiné à mieux correspondre à la pratique actuelle. UN يُراد بهذا التغيير المواءمة مع الممارسة المؤسسية المتبعة حاليا.
    Outil d'aide à la prise de décisions destiné à faciliter l'alignement sur les cinq objectifs opérationnels UN أداة لدعم اتخاذ القرارات تساعد في تحقيق المواءمة مع الأهداف التنفيذية الخمسة
    Par ailleurs, ils réfléchissent à la manière de s'aligner sur le projet final. UN وفضلا عن ذلك، ينظر أعضاء اللجنتين في المواءمة مع رؤية الوضع النهائي في سياق عملهم العادي.
    Section III : Possibilité d'une harmonisation avec les dispositions de la Convention UN صعوبات مطروحة إمكانية المواءمة مع أحكام الاتفاقية
    En conséquence, il importerait davantage de procéder à une harmonisation avec ces organismes. UN وبالتالي، فإن المواءمة مع هذه الهيئات يبدو أمراً أنسب.
    :: Poursuite de l'harmonisation avec le PNUD et l'UNICEF en ce qui concerne la budgétisation axée sur les résultats. UN :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج.
    Des informations ont par ailleurs été demandées à propos de l'harmonisation avec les autres fonds et programmes lors du passage de l'élaboration à l'exécution des politiques. UN وطُلبت أيضا معلومات بشأن المواءمة مع الصناديق والبرامج الأخرى مع الانتقال من مرحلة وضع السياسات إلى مرحلة تنفيذها.
    Niveau d'alignement sur les principes internationalement reconnus en matière d'efficacité de l'aide et de la coopération internationale pour le développement. UN :: مستوى المواءمة مع المبادئ المعترف بها دوليا لفعالية المعونة والتعاون الإنمائي الدولي.
    La prorogation permettrait un alignement sur les descriptifs de programme de pays du PNUAD et du PNUD. UN التمديد سيتيح المواءمة مع تقديم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثائق البرنامج القطري
    1. alignement sur les priorités et les processus de planification et de programmation nationaux UN 1 - المواءمة مع عمليات وأولويات التخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني
    synchronisation avec l'examen quadriennal complet UN المواءمة مع دورة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات
    La synchronisation avec l'examen complet renforcera la cohérence entre les plans autour des thèmes et approches de l'examen global. UN ومن شأن المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات أن تعزز أيضا اتساق الخطط إزاء مواضيع الاستعراض ونُهجه.
    Elle exige des efforts constants pour mettre la loi en conformité avec les normes internationales et tenir les engagements politiques contractés en la matière, pour remédier au non-respect de certaines mesures, et pour prendre en compte les préoccupations nouvelles, comme celles qui résultent de l'utilisation des nouvelles technologies. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود مطردة لكفالة المواءمة مع المعايير الدولية وتنفيذ الالتزامات السياسية المقطوعة في هذا المجال؛ وملء الفجوات على صعيد التنفيذ؛ ومعالجة الشواغل الناشئة من قبيل الشواغل التي تنشأ عن استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Les chapitres relatifs à la compétence et à l'arbitrage sont similaires à de nombreux égards, mais le chapitre sur l'arbitrage a été rédigé en vue de l'harmoniser avec la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN أما الفصول المتعلقة بالتحكيم والولاية القضائية فهي متشابهة في كثير من جوانبها، والفصل المتعلق بالتحكيم تمت صياغته بقصد المواءمة مع اتفاقية نيويورك بشأن التسليم والتنفيذ لقرارات التحكيم الأجنبية.
    Ce changement permet de mieux correspondre à la terminologie employée au sein du FNUAP. UN يراد بهذا التنقيح المواءمة مع المصطلحات المستخدمة لدى الصندوق.
    L'alignement sur les Principes directeurs aiderait à éviter et atténuer les risques de violations des droits de l'homme liés à des activités d'investissement ainsi que toute atteinte à la réputation causée par des investissements effectués au nom de l'ONU. UN ومن شأن المواءمة مع المبادئ التوجيهية أن يساعد على تجنب أو تخفيف ما يترتب على أنشطة الاستثمار من مخاطر على حقوق الإنسان، وتجنب أية مخاطر تضر بسمعة الأمم المتحدة من جراء القيام باستثمارات باسمها.
    - s'aligner sur le Plan d'aide au développement prolongé des Nations Unies, conformément aux recommandations de l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) UN - المواءمة مع دورة خطة الأمم المتحدة الممددة للمساعدة الإنمائية وفقا لتوصية الفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus