"المواد الانشطارية التي" - Traduction Arabe en Français

    • matières fissiles qui
        
    • matières fissiles de
        
    • matières fissiles que
        
    • des matières fissiles
        
    • les matières fissiles
        
    • matières fissiles en
        
    • matières fissiles qu
        
    • matières fissiles pour la
        
    • matières fissiles dont ils
        
    • matières fissiles destinées à
        
    • la production de matières fissiles
        
    • matières fissiles pouvant
        
    La quantité de matières fissiles qui ont été retirées du cycle de production militaire et sont superflues augmente constamment. UN إن المواد الانشطارية التي تم اخراجها عن دورة الإنتاج العسكري وباتت زائدة عن الحاجة هي آخذة في الازدياد بشكل مطرد.
    Ils pourraient même aller plus loin, en appliquant des arrangements tendant à ce que les matières fissiles qui ne sont plus nécessaires à des fins militaires soient placées sous le régime de vérification de l'AIEA. UN بل وربما تستطيع أن تذهب تلك الدول إلى أبعد من ذلك بتنفيذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية لنظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Premièrement, de quelles matières fissiles et de quelles installations s'agit—il ? À notre sens, le traité doit porter sur les matières fissiles utilisables à des fins militaires et non pas seulement sur les matières fissiles de qualité militaire. UN أولاً، أي مواد انشطارية وأي مرافق نعني؟ إننا نرى أن المعاهدة يجب أن تتناول المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، وليس فقط المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في تحسين الأسلحة.
    L'Agence effectue déjà un dur travail pour contrôler l'utilisation des matières fissiles que génèrent les programmes d'armes. UN وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة.
    Nous devons traiter dans son intégralité la question des matières fissiles utilisables à des fins d'armes nucléaires. UN ونحن بحاجة إلى معالجة شاملة لكل ميدان المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Toutefois, il n'existe aucun accord multilatéral ou international de vérification en ce qui concerne la réduction, l'élimination et le démantèlement des armes nucléaires, ainsi que le stockage définitif des matières fissiles en résultant. UN 4 - غير أنه لا توجد ترتيبات متعددة الأطراف أو دولية للتحقق تشمل تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها وتفكيكها، والتخلص في نهاية المطاف من المواد الانشطارية التي تحويها.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a pas soumis les excédents de matières fissiles qu'ils avaient déclarés aux garanties de l'AIEA. UN ولم تُخضع المملكةُ المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أيا من المواد الانشطارية التي أعلنت أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية لـضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils devront respecter une limite supérieure universelle quant à la quantité de matières fissiles qui pourront désormais être affectées aux armes nucléaires. UN فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.
    Ce chiffre représente une partie très importante des matières fissiles qui ont été produites pour ce stock. UN ويمثل هذا الرقم جزءاً هاماً جداً من جميع المواد الانشطارية التي انتجت لهذا المخزون.
    L'utilisation des matières fissiles qui sont considérées comme n'étant plus nécessaires à des fins de défense constitue un grave problème. UN وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية.
    Il est certain que l'une de nos autres priorités continuera d'être le rétablissement du comité sur l'interdiction de la production de matières fissiles, qui, comme vous le savez, a été créé en 1998. UN ولا ريب أن إحدى أولوياتنا الأخرى ستظل متمثلة في إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي أنشئت كما نعلم في عام 1998.
    Dans ces conditions, nous ne nous opposerons jamais à la tenue de négociations sur la question d'un traité visant à interdire la production de matières fissiles, qui figure en tête des priorités de certaines autres délégations. UN ونحن، انطلاقاً من هذا الموقف، لن نعترض قط على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تمثل أولوية عالية بالنسبة لبعض الوفود الأخرى.
    La question des matières fissiles qui ne peuvent pas servir directement à la fabrication d'armes nucléaires, telles que l'uranium faiblement enrichi et les combustibles épuisés, a également été examinée. UN ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك.
    Une fois le texte du CTBT mis au point, la question prioritaire suivante à l'ordre du jour des négociations de la Conférence du désarmement devrait être le projet d'accord interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ينبغي، بمجرد اكتمال مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن يكون البند القادم ذو اﻷولوية في جدول اﻷعمال التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح هو مشروع الاتفاق الذي يحظر انتاج المواد الانشطارية التي ترقى إلى مرتبة اﻷسلحة.
    L'Union européenne estime qu'il est particulièrement important que les matières fissiles que tout État doté d'armes nucléaires déclare comme n'étant plus nécessaire à des fins de défense soient placées sous un système de garanties relevant de l'AIEA. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بوجه خاص أن تخضع المواد الانشطارية التي تحـــدد أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنها لم تعد لازمـــة لﻷغراض الدفاعية، لنظام ضمانات ملائم، تحت إشراف الوكالة.
    L'interdiction doit intégrer les matières fissiles effectivement produites et constituant les stocks actuels. UN فيجب أن يشمل نطاق الحظر المواد الانشطارية التي تم إنتاجها بالفعل والتي تشكل في الوقت الحاضر المخزون من تلك المواد.
    Il est essentiel que les stocks de matières fissiles soient placés sous un régime de contrôle comptable le plus étendu possible pour réduire tout risque de prolifération. Le Mexique suggère donc que les États déclarent toutes les matières fissiles en leur possession, s'emploient à réduire progressivement leurs stocks et soumettent ces matières au régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN ومن الأساسي وضع مرافق تخزين المواد الانشطارية تحت نظام للمحاسبة والمراقبة ضمن أوسع إطار ممكن كلما شكلت خطر انتشار، الشيء الذي من أجله تقترح المكسيك أن تقوم الدول بتصريح بشأن جميع المواد الانشطارية التي تملكها، وأن تسعى إلى التخفيض التدريجي للاحتياطيات، وأن تضع هذه المواد تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة.
    Ni les États-Unis d'Amérique ni la Fédération de Russie n'ont soumis les excédents de matières fissiles qu'ils avaient déclarés aux garanties de l'AIEA. UN كما لم يُخضع أيا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المواد الانشطارية التي أعلن أنها فائضة عن احتياجاته العسكرية لـضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    Il faut noter en outre que ces pays ne se sont pas seulement efforcés de réduire leurs forces nucléaires, ils se sont également employés à prendre des mesures de réduction des risques et de renforcement de la confiance et à résoudre la question des matières fissiles dont ils n'ont plus besoin pour assurer leur défense. UN وعلاوة على ذلك فإنه إلى جانب تخفيض القوات النووية بذل جهد كبير أيضا بشأن تدابير التقليل من الخطر المحتمل وبناء الثقة وفي التصرف في المواد الانشطارية التي يوجد منها الآن فائض يزيد عن الاحتياجات الدفاعية في كلا البلدين.
    :: Le démantèlement ou la transformation à des usages pacifiques des installations de production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN :: تفكيك مرافق إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، أو تحويل تلك المرافق نحو الاستخدامات السلمية
    En particulier, nous demandons instamment aux États concernés de s'associer à un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية.
    Limiter la production des matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires est une condition essentielle du désarmement nucléaire. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus