Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Comment les installations de production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires peuvent-elles être déclassées de façon vérifiable et transparente? | UN | كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟ |
Éléments d'une ligne de conduite à suivre dans le cas des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes | UN | عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة |
Depuis, elle observe un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ومنذ ذلك الحين تلتزم فرنسا بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La Russie a complètement cessé la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | لقد أوقفت روسيا، بشكل كامل، إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Nous estimons que le traité devrait porter sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Nous souhaitons qu'un travail s'engage sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres explosifs nucléaires. | UN | وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى. |
vi) Dates (années) auxquelles la production de matières fissiles pour des armes nucléaires a cessé, | UN | `6` السنوات التي توقف فيها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؛ |
La France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995. |
À notre avis, il est grand temps d'interdire la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La production de matières fissiles à des fins d'armement représente une menace permanente pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ويشكل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة تهديداً مستمراً للسلم والأمن الدوليين. |
Outre la question des stocks existants, l'objectif de base du traité sera d'interdire la production future de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وبصرف النظر عن مسألة المخزونات الحالية، فإن الهدف الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية في المستقبل. |
Pour 1997, il s'agit, me semble—t—il, des négociations d'un traité interdisant de produire des matières fissiles pour fabriquer des armes et d'un traité interdisant totalement les mines terrestres antipersonnel. | UN | وآمل أن يتحقق في عام ٧٩٩١ ما يلي: معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية، أي اتفاقية ما يسمى ﺑ " الوقف " - ومعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حظراً تاماً. |
Le document final de la Conférence précise également qu'un traité interdisant la production et le stockage de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou de tout autre dispositif explosif nucléaire contribuera à empêcher la prolifération des armes nucléaires, à condition d'être non discriminatoire, effectivement vérifiable et universellement applicable. | UN | كما نصت الوثيقة الختامية للمؤتمر على أن إبرام معاهدة تحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووية سيكون إسهاما في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شريطة ألا تكون هذه المعاهدات تمييزية وأن تخضع لتحقق فعال وأن تكون قابلة للتطبيق على النطاق العالمي. |