"المواد الانشطارية لاستخدامها في" - Traduction Arabe en Français

    • matières fissiles pour la
        
    • matières fissiles pour des
        
    • de matières fissiles à
        
    • matières fissiles destinées à la
        
    • matières fissiles à des fins d'
        
    • des matières fissiles destinées aux
        
    • matières fissiles pour les
        
    • matières fissiles entrant dans la
        
    Quelques-uns souhaitent interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ويود البعض الآخر حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Un arrêt universel de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est primordial. UN ومن الأساسي التوصل إلى وقف عالمي لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة.
    Récemment des progrès ont été enregistrés à la Conférence du désarmement pour ce qui est des garanties de sécurité et de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de ce type d'armes. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    À ce sujet, nous saluons les négociations menées au sein de la Conférence du désarmement en vue de la conclusion à brève échéance d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires et d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armements. UN وفــي هـذا الصـدد، نرحـب بمفاوضـات مؤتمر نـزع السـلاح مـن أجـل اﻹبـرام المبكـر لمعاهـدة للحظر الشامـل لتجـارب، ومعاهـدة بشـأن تخفيـض إنتــاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة.
    La prochaine mesure convenue est la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والخطوة المتفق عليها التالية هي التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    L'Australie se réjouit du moratoire que la plupart des États dotés d'armes nucléaires imposent à la production des matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN 86 - وترحب أستراليا بالوقف الاختياري الذي اعتمدته معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Nous estimons, de surcroît, que la Conférence du désarmement devrait ouvrir sans attendre des négociations sur un Traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونعتقد فضلاً عن ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يبدأ دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو في غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Je me demande si ceci veut dire que la Chine prévoit de produire davantage de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou veut juste maintenir cette option ouverte. UN وإنني أتساءل سيدي الرئيس عما إذا كان هذا يعني أن الصين تعتزم إنتاج مزيد من المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية أم أنها تريد فقط أن تبقي هذا الخيار قائماً.
    L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est une mesure nécessaire sur la longue route conduisant à une élimination complète de ces armes. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    Un FMCT devra interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويجب أن تهدف هذه المعاهدة إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى في المستقبل.
    L'Australie se félicite des moratoires sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires proclamés par certains États dotés d'armes nucléaires. UN إن أستراليا ترحب بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية الذي أعلنت عنه بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En effet, un traité proclamant l'engagement de mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires contribuerait au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN فوضع معاهدة تتضمن التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية من شأنه تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار هذا السلاح.
    Notre priorité doit être de conclure un traité par lequel les États parties s'engagent à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN فأولويتنا ينبغي أن تتمثل في إبرام معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    L'historique des efforts entrepris par la communauté internationale pour parvenir à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est bien connu. UN إن تاريخ الجهود التي بذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حظر لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية معروف للجميع.
    Les débats de fond sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, en particulier, ont ouvert de nouvelles perspectives qu'il nous appartient de matérialiser par des mesures concrètes. UN وبوجه خاص، أدت المناقشات الجوهرية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية إلى بروز إمكانيات جديدة ينبغي أن نحولها إلى عمل ملموس.
    Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : propositions UN مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية "
    — Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : UN مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية "
    Il faut aussi qu'on commence immédiatement les négociations concernant une convention interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires qui permettrait de soumettre les stocks existants à un contrôle international efficace. UN وهناك أيضا حاجة إلى البدء الفوري في المفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأغراض العسكرية، بحيث تخضع هذه الاتفاقية المخزونات الحالية لمراقبة دولية فعالة.
    Quatre de ces États ont officiellement annoncé qu'ils ne produisaient plus de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, mais les quatre autres ne l'ont pas annoncé et les quatre premiers pourraient bien revenir demain sur leurs déclarations. UN وقد أعلنت أربع من هذه الدول أنها لم تعد تنتج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. ولكن الدول الأربع المتبقيـة لم تصرح بذلك، والدول الأربع التي صرّحت به يمكنها الرجوع عن أقوالها غداً.
    A notre avis, après la conclusion des travaux sur le TICE, le sujet prioritaire de notre ordre du jour devrait être un accord interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armement. UN وفي رأينا أنه في أعقاب اختتام اﻷعمال المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ينبغي أن يكون الموضوع ذو اﻷولوية على جدول أعمالنا الاتفاق على حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة.
    L'Australie se réjouit du moratoire que la plupart des États dotés d'armes nucléaires imposent à la production des matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN 86 - وترحب أستراليا بالوقف الاختياري الذي اعتمدته معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Des négociations devraient s'engager dans le cadre de la Conférence du désarmement sur l'élaboration d'un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable sur le plan international interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins explosifs nucléaires. UN وذكر أنه ينبغي أن تبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Une des grandes priorités doit être la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus